Full catalogue record in Fihrist: Union Catalogue of Manuscripts from the Islamicate WorldRecord origin: "Description based on the Bodleian Library's public card index of Arabic manuscripts with additional enhancements by the OCIMCO project team. Image descriptions based in part on CarboniRecord origin: S. (1988)Record origin: Il Kitab al-bulhan di Oxford."Composite manuscript in Arabic of divinatory works, dating principally from the late 14th century A.D., containing astrological, astronomical and geomantic texts compiled by Abd al-Ḥasan Al-Iṣfāhānī, with illustrations. Fol. 81a is in Turkish.Extent: 176 leaves (ff. 80 + 13 + 36 + 33 + 7 + 4 + 3). 245 x 160 mm.Layout: Various page formats.Hand: Naskh, with title in Eastern qufic, fol. 1b.Decoration: 83 illustrations, including miniatures.Binding: European calf, 17th century, double blind fillets toward board edges, blind garland rolls on fore-edges of boards, red speckled edges of textblock, numbered on fore-edge in pen, spine title stamped in gilt: Astrolog. Shelfmark on spine stamped in gilt: Bodl. 133. Paper label on spine: Arch. O c.2.
Binding: The volume is bound in a European binding of pasteboards covered with brown leather. The covers have frames formed of two gold fillets. There are five cords on the spine, with two gold fillets either side of each cord. The pastedowns are modern and are blank except for annotations of the manuscript number and a bookplate for St John’s College and E Libris Coll. Di. Jo. Bapt. Oxon. on the back pastedown.Contents note: Annotations by John Greaves (1602-1652), Savilian Professor of Astronomy (1643-8), fols. 12a/b, 13a, 15a.Contents note: Contents described on fol. iii b: Collatio Mensium Arabicorum, Cophticorum, Græcorum, & Judaicorum. Vide pag. 1. ubi habes hunc titulum doctissimi ipsius Pocockij a later hand has crossed out the last two words, and written in pencil: Gul. Laudi manuscriptum. Nec non Tabulæ quædam Astronomicæ. Omnia imperfecta. In margine passim occurrunt Notæ Viri eruditissimi Joan. Grauij, Prof. Astronom. Sauil.Contents note: In item 1, it is evident from numbers placed on each table that there were originally 23, though tables 5–6, 14–15, and 20–1 are now missing and two tables carry the number ‘9’. Ff. 10a/b, 11a and 17b are blank except for frames formed of two black-inked lines.Dimensions: 21.3 × 13.9 (text area 17 × 10.2) cm.Hand: Both items written in a variable (small to medium) Arabic naskh using black and red inks. The text area has not been ruled, but the tables are divided into rows and columns. The texts are written in tables whose cells are delineated by red- and black-inked lines; occasionally there is writing around the perimeter of the table.Layout: The text area has not been ruled, but the tables are divided into rows and columns. The texts are written in tables whose cells are delineated by red and black inked lines; occasionally there is writing around the perimeter of the table. Lines per page vary.Origin note: "No copyist's signature or date(s) or place(s) of copying."Record origin: "Descriptions abbreviated from Emilie Savage-SmithRecord origin: A descriptive Catalogue of Oriental Manuscripts at St John's CollegeRecord origin: Oxford (Oxford: Oxford University PressRecord origin: 2005)Record origin: Entries. Nos. 4 and 10Record origin: pp. 19-22Record origin: 41-2."Item 1 (ff. 1a–9b) is an incomplete set of Arabic astronomical tables; item 2 (ff. 10a–17b) is a set of calendrical conversion tables for dates in the years 1022 to 1121H (1613 to 1709) followed by tables for the position of the sun in the zodiac for the latitude of Aleppo for the year 1028/1618 "according to recent observations."
Full catalogue record in Fihrist: Union Catalogue of Manuscripts from the Islamicate WorldDimensions: 7⅝ × 5⅝ inches (size of leaf).Record origin: Manuscript description based on: Beeston, A. F. L. (Alfred Felix Landon); Ethé, Hermann, 1844-1917.; Sachau, Eduard, 1845-1930; Catalogue of the Persian, Turkish, Hindûstânî, and Pushtû manuscripts in the Bodleian Library, Oxford; at the Clarendon Press 1889-1953.An album of fifty-seven pictures with explanations in Latin.
Binding: Late 18th or early 19th century English vellum with blind-tooled borders; sewn onto three supports; with shelfmark on the spine.Contents: Hebrew words with Latin and Greek translations, and biblical references.Contents note: Inscribed on pastedown of upper board: ‘Anno 1779. Ludovicus Bagot, Aedis Christi Decanus dono dedit librum hunc ab Edvardo Griffith A.B. ex aula Magdaleno, Oxon. conscriptum Edv. Griffith obiit 1753’.Dimensions: 223 x 174 x 28 mm (size of binding); ca. 216-199 x 165 mm (size of leaf)Hand: 18th century hand.Layout: Text written in two columns, from left to right; first column is in Hebrew, arranged alphabetically and the second column is in Latin, with biblical references and translations in Latin and Greek.Record origin: Description based on Kitchin, Catalogus Codicum MSS. qui in Bibliotheca Aedis Christi apud Oxonienses (Oxford: Clarendon Press, 1867).A compilation of Hebrew words and expressions from the Hebrew Bible, with Greek translation.
The manuscript comprises a Hebrew and Aramaic dictionary, followed by a glossary that presents further etymological parallels with related Oriental languages. Its method of helping students to identify the root letters of Hebrew words, was first developed by German Orientalist, and Professor of Hebrew, at the University of Leipzig, Elias Hutter (ca. 1553-1609).Contents: A manuscript note by Samuel Rolles Driver (i). Title page (ii). Preface (iii-vii). Dictionary (1r-43v). Glossary (44r-50v).Extent: ff 52. 440 x 280 x 20 mm.Hand: 18th century English hand.Binding: 18th century half-calf over paper boards.Additional information: Rahel Fronda, Jewish Books and their Christian Readers: Christ Church Connections (Oxford: Christ Church, 2017), pp. 92-96.
Full catalogue record in Hebrew and Judaica Manuscripts at the Bodleian Libraries, Oxford UniversityWith interlinear Latin translation, and another Latin translation in the outer margins. Begins with a chronology, from Adam to the first captivity, in Hebrew and Latin.
Binding: "17th century calf over pasteboards; pairs of blind fillets towards outer edges of boards; pairs of blind fillets forming inner rectangle design; blind stamped corner pieces (fleurons) to inner rectangle; sewn on five supports; raised bands and blind tooling on spine; blind roll tooled decoration around board edges; evidence of chaining (staple holes towards edge of lower fore-edge); text block edges sprinkled red; spine labelled '16'."Full catalogue description in SOLOContents: MER.119.f.17(1): ʿAbd al-Wahhāb ibn Ibrāhīm Zanjānī, Kitāb al-tasrīf taʼlīf al-Shaykh al-Imāmi, (pp. i-120). MER.119.f.17(2): Isaac ben Joseph Karo, Zeh sefer Toldot Yitsḥaḳ : perush ʻal ha-Torah (ff. 1a-99b). MER.119.f.17(3): Midrash ha-neʿelam on Genesis (ff. 1a-58b). Responsa concerning tsitsit and Shabbat (ff. 59a-60a). Zohar on certain parashiyot, mostly from the book of Leviticus (ff. 60b-111b). Colophon (f. 111b). Zohar on parashat Pekude; Heikhalot (ff. 112a-124b).Dimensions: 266 x 200 x 59 mm (size of binding); ca. 260 x 198 mm (size of leaf).Record origin: Description provided by Rahel Fronda.The volume that now has the shelfmark Merton 119.f.17 contains three separate items: 1) Kitāb al-tasrīf taʼlīf al-Shaykh al-Imāmi, a printed treatise on the inflexion of the verb in Arabic; 2) Zeh sefer Toldot Yitsḥaḳ : perush ʻal ha-Tora, a printed commentary on the Pentateuch; and 3) an early sixteenth-century manuscript of the Zohar. These items were almost certainly bound together in the late seventeenth century when items 2 and 3 were donated to Merton College by Robert Huntington. Perhaps the Arabic grammatical work was included because it also relates to subject matter designated at the time as ‘Oriental’ (dealing with the languages and culture of the Eastern Mediterranean).
Binding: Late 18th or early 19th century English vellum; sewn onto four supports; with shelfmark on the spine.Contents: Hebrew words with Latin translations and biblical references.Contents note: Inscribed on pastedown of upper board: ‘Donum Joannis Morris, S.T.P. hujusce Aedis Canonici, & Linguae Hebraeae Prof. Reg.’.Dimensions: 340 x 213 x 107 mm (size of binding); 326 x 201 mm (size of leaf).Hand: 18th century hand.Layout: Text written in two columns, from left to right; first column is in Hebrew, arranged alphabetically and the second column is in Latin, with biblical references and translations in Latin and Greek.Record origin: Description based on Kitchin, Catalogus Codicum MSS. qui in Bibliotheca Aedis Christi apud Oxonienses (Oxford: Clarendon Press, 1867).A concordance, with some translation of Hebrew root words into Latin, according to Robertson, Buxtorf, Mario de Calasio and Noldius.
Binding: Early 17th century sprinkled calf over pasteboards, with blind-tooled double panels; sewn onto four supports; shelfmark on the spine; text block edges stained blue.Full catalogue description in SOLOContents note: With a Latin introduction by Paul Fagius, a Latin endorsement by Georg Voegelin, a Hebrew poem, and Hebrew prefaces with Latin translation. Many contemporary marginal annotations: extensive manuscript notes on flyleaves in Latin and Hebrew by Thomas Wakefield.Decoration: Woodcut initial words and printer’s device. Simple floral designs.Dimensions: 229mm (height) × 174mm (width) × 50mm (depth).Layout: Hebrew and Latin on opposite pages. With printed marginal notes. Hebrew type resembling square Ashkenazi script.Elijah Levita (1469-1549) was a Renaissance Hebrew grammarian, scholar and poet who was also known for his ample contacts with Christian-Hebraists in Italy and Germany. Levita was a gifted teacher and he has inspired many generations of scholars of Hebrew and Jewish literature. His ‘Tishbi’ is a dictionary that contains 712 words used in Talmud and midrash, and translated into Latin by Paul Fagius. The first edition of the work was printed by Fagius in 1541 in Isny; copies of the book can be found in many early modern Christian-Hebraist libraries.