Contents: Hebrew Bible (Song of Songs) with Targum (Aramaic translation) and Judaeo-Arabic translation and commentary attributed to Saadia Gaon (ff. 1v-45r). Hebrew Bible (Ecclesiastes) with Targum (Aramaic translation) and Judaeo-Arabic translation and commentary (ff. 45v-148r). Hebrew Bible (Lamentations) with Targum (Aramaic translation) and Judaeo-Arabic translation and commentary and the small masorah on the margin (ff. 148r-162v). Psalm 137 (f. 162v). Liturgical poem (ff. 162v-163v). Selections from Midrash on Lamentations (ff. 163v-169v). Hebrew Bible (Esther) with Judaeo-Arabic translation and the small masorah (ff. 170r- 186r). Scroll of Antiochus in Aramaic with Judaeo-Arabic translation (ff. 186v-193v).
Contents: Shirim u-fizmonim (f. 1r). Isaac ben Jacob Alfasi, Hilkhot ha-Rif (Talmud. Nezikin. Bava batra-Avodah zarah) (ff. 1v-131(iv)r). Moses Maimonides, Commentary on the Mishnah (Horayot) (ff. 132r-139v).
Binding: Early 17th century sprinkled calf over pasteboards, with blind-tooled double panels; sewn onto four supports; shelfmark on the spine; text block edges stained blue.Full catalogue description in SOLOContents note: With a Latin introduction by Paul Fagius, a Latin endorsement by Georg Voegelin, a Hebrew poem, and Hebrew prefaces with Latin translation. Many contemporary marginal annotations: extensive manuscript notes on flyleaves in Latin and Hebrew by Thomas Wakefield.Decoration: Woodcut initial words and printer’s device. Simple floral designs.Dimensions: 229mm (height) × 174mm (width) × 50mm (depth).Layout: Hebrew and Latin on opposite pages. With printed marginal notes. Hebrew type resembling square Ashkenazi script.Elijah Levita (1469-1549) was a Renaissance Hebrew grammarian, scholar and poet who was also known for his ample contacts with Christian-Hebraists in Italy and Germany. Levita was a gifted teacher and he has inspired many generations of scholars of Hebrew and Jewish literature. His ‘Tishbi’ is a dictionary that contains 712 words used in Talmud and midrash, and translated into Latin by Paul Fagius. The first edition of the work was printed by Fagius in 1541 in Isny; copies of the book can be found in many early modern Christian-Hebraist libraries.
Binding: 18th century English red morocco with gold-tooled borders and fleurons; sewn onto six supports; gold-tooling on the spine; text block edges sprinkled red.Dimensions: 312 × 204 × 65 mm (size of binding); 302 × 187 mm (size of leaf)Hand: 18th century English hand.Layout: "Text is written in two columnsLayout: from left to right (mostly on verso sides of each leaf); first column is in HebrewLayout: arranged alphabetically and the second column is in LatinLayout: with examples of the same word form in HebrewLayout: AramaicLayout: Greek and Ge'ezLayout: and includes biblical references."Record origin: Description based on Kitchin, Catalogus Codicum MSS. qui in Bibliotheca Aedis Christi apud Oxonienses (Oxford: Clarendon Press, 1867).Nicholas Fuller’s Latin translation of Rabbi Mordechai Nathan’s (i.e. Isaac Nathan ben Kalonymus) Hebrew Concordance (Me’ir nativ), with multiple notes and annotations by the translator. This concordance to the Bible, written by a fifteenth-century French physician, was the first such Hebrew compilation, intended to make it easier for Jews to respond to Christian polemic. MS 185 is an 18th century copy of the 17th century original translation by Nicholas Fuller that the translator gave to Thomas Bodley, and is still kept at the Bodleian Library (MS. Bodl. Or. 476).
Binding: 18th century English red morocco with gold-tooled borders and fleurons; sewn onto six supports; gold-tooling on the spine; text block edges sprinkled red.Dimensions: 311 × 216 × 36 mm (size of binding); 304 × ca. 187-204 mm (size of leaf).Hand: 18th century English hand.Layout: "Text is written in two columnsLayout: from left to right; first column is in HebrewLayout: arranged alphabetically and the second column is in LatinLayout: with examples of the same word form in HebrewLayout: AramaicLayout: Greek and Ge'ezLayout: and includes biblical references."Record origin: Description based on Kitchin, Catalogus Codicum MSS. qui in Bibliotheca Aedis Christi apud Oxonienses (Oxford: Clarendon Press, 1867).Nicholas Fuller’s Latin translation of Rabbi Mordechai Nathan’s (i.e. Isaac Nathan ben Kalonymus) Hebrew Concordance (Me’ir nativ), with multiple notes and annotations by the translator. This concordance to the Bible, written by a fifteenth-century French physician, was the first such Hebrew compilation, intended to make it easier for Jews to respond to Christian polemic. MS 186 is an 18th century copy of the 17th century original translation by Nicholas Fuller that the translator gave to Thomas Bodley, and is still kept at the Bodleian Library (MS. Bodl. Or. 476).
Binding: 17th century English sprinkled calf over pasteboards; with blind-tooling; double panels and fleurons; sewn onto five supports, with raised bands; marbled text block edges; rebacked; blind-tooling on spine; spine title in gilt.Full catalogue description in SOLOContents note: Includes masekhet (tractate) Berakhot and mishnah from seder Zeraʿim. With occasional manuscript additions: some notes in Hebrew, including Hebrew alphabet practice exercises. Annotations in pencil were perhaps written by Edward Pococke.Decoration: Simple floral designs.Dimensions: 336mm (height) x 252mm (width) x 46mm (depth).Layout: The layout of this edition mirrors that of the first edition of the Talmud printed by Daniel Bomberg between 1519/1520-1523 in Venice. Hebrew types resembling square and semi-cursive scripts.Babylonian Talmud, printed in Constantinople between 1583-1593 by brothers Solomon and Isaac Jabez. Descendants of Spanish origin scholars, the 16th century family of printers first established a Hebrew press in Salonika in 1546 and from 1559 onwards they were also active in Constantinople. Since the burning and banning of the Talmud in Italy, starting in 1553, there was a high demand for a new printed edition of the Talmud. The Jabez brothers realised how important it was to embark on such a project and started to print the Talmud, tractate by tractate, following the layout of the first edition by Bomberg.
Binding: 17th century English sprinkled calf over pasteboards; with blind-tooling; double panels and fleurons; sewn onto five supports, with raised bands; marbled text block edges; blind-tooling on spine; spine title in gilt.Full catalogue description in SOLOContents note: Includes tractates Sanhedrin and Megillah. Some marginal notes in Hebrew.Decoration: Simple floral designs.Dimensions: 336mm (height) x 252mm (width) x 44mm (depth).Layout: The layout of this edition mirrors that of the first edition of the Talmud printed by Daniel Bomberg between 1519/1520-1523 in Venice. Hebrew types resembling square and semi-cursive scripts.Babylonian Talmud, printed in Constantinople between 1583-1593 by brothers Solomon and Isaac Jabez. Descendants of Spanish origin scholars, the 16th century family of printers first established a Hebrew press in Salonika in 1546 and from 1559 onwards they were also active in Constantinople. Since the burning and banning of the Talmud in Italy, starting in 1553, there was a high demand for a new printed edition of the Talmud. The Jabez brothers realised how important it was to embark on such a project and started to print the Talmud, tractate by tractate, following the layout of the first edition by Bomberg.
Binding: 17th century English sprinkled calf over pasteboards; with blind-tooling; double panels and fleurons; sewn onto five supports, with raised bands; marbled text block edges; blind-tooling on spine; spine title in gilt.Full catalogue description in SOLOContents note: Includes tractates Yoma and Taʿanit. Some marginal notes in Hebrew.Decoration: Simple floral designs.Dimensions: 336mm (height) x 252mm (width) x 38mm (depth).Layout: The layout of this edition mirrors that of the first edition of the Talmud printed by Daniel Bomberg between 1519/1520-1523 in Venice. Hebrew types resembling square and semi-cursive scripts.Babylonian Talmud, printed in Constantinople between 1583-1593 by brothers Solomon and Isaac Jabez. Descendants of Spanish origin scholars, the 16th century family of printers first established a Hebrew press in Salonika in 1546 and from 1559 onwards they were also active in Constantinople. Since the burning and banning of the Talmud in Italy, starting in 1553, there was a high demand for a new printed edition of the Talmud. The Jabez brothers realised how important it was to embark on such a project and started to print the Talmud, tractate by tractate, following the layout of the first edition by Bomberg.