Binding: Leather-covered boards with textile overcover; now detatached and housed separately.Contents: Various Prophetic traditions about prayer (ff. 1a–8b). An anonymous exposition in Persian of the 12th juzʾ of the Qurʼān, Q: 11:6 - 12:52, incipit: رب يسر بسم الله الرحمن الرحيم وتمم بالخبر وما من دابة ونيست يا هيچ جنبیده في الارض در زمین (ff. 9a–66b).Decoration: None.Dimensions: 220 × 130 mm.Hand: Coarse naskh.Layout: One column of 19 lines per page.Origin note: Thought to originate in the Tirah Valley, now in Pakistan.Record origin: Description based on the catalogue record in Fihrist (2023).A Persian explanation of the 12th portion (juzʾ) of the Qurʼan, preceded by traditions about prayer.
Abstract: An incomplete copy of Ḥilyat al-muttaqīn, from bāb 2 to the end.Binding note: Full brown leather with stamped fillets; front cover partly detached.Ms. codex.Title from fol. 1a, 195a, by later hands.On front cover: "322" in Arabic script.Physical description: 20 lines per page; written in neat naskh by two hands in black on tan and beige glazed, laid European paper. Rubrication and catchwords; Arabic quotations vocalized. Some marginal notes. Many leaves torn and/or repaired; fol. 1-26, 31-34 detached from textblock. Insert between fol. 132, 133. Some damp staining and smudging.Origin: Text completed in Rajab 1079 H. December 1668. This copy completed Rabīʻ al-Thānī, 1124 H. May 1712 (fol. 195b).
Abstract: Leaf from chapter 29 of the Mūnis al-aḥrār, a collection of poetry. Each verse alternates with a corresponding illustration as follows: battle gear; weapons; fruit trees; four types of doves; peacock, parrot, and nightingale; and jewelry.Ms. leaf.Physical description: Written in large thuluth and medium naskh in gold, blue, black, and red. Each line of verse alternates with an illustration. The leaf is damaged along the bottom; it was cut out of its original frame and glued onto another page of a different text that now forms its margins.Origin: This page is from chapter 29 of a ms. which is now scattered. The ms. is dated Ramaḍān 741 H February-March 1341 and was copied and illustrated in Isfahan according to its colophon (Swietochowski and Carboni, p. 25).
Abstract: Illustrated Persian manuscript on magic and astrology, including a book of spells describing incantation and talismans, and 56 painted illustrations.Binding note: Blind stamped and tooled red leather.Ms. codex.Title from end of text (written with tāʾ marbūtah).Physical description: 11 lines per page ; written in medium small nastaʻlīq in black ink. Arabic written in naskh. From fol. 50b on: written in nastaʻlīq in purple ink. Wove paper with embossed seal with inscription in Cyrillic on a few leaves. Annotations in English on the margins of the first leaves. Picture representing a young man placed at the end of the copy.56 illustrations in watercolor representing the signs of the Zodiac, demons linked to these signs, constellations, birth of stars, and archangels such as Mikāʾīl and Jibrāʾīl.Origin: According to note on fol. 1a, copied in Iṣfahān, Shaʻbān 1324 H. Sept.-Oct. 1906 by ʻAlī Muḥammad ibn Jaʻfar Abū al-Ḥasan al-Nāʾinī(?) al-Muṣāḥib. At the end of several texts accompanying the illustrations is the name Raṣṣād(?) B̄āshī, son of the late Jaʻfar, with dates ranging from 1330 to 1339 H. 1911 to 1921.Incipit: بسم ... بكير از زير قدم او يكمشت خاك واين جعارا هفت بخواند ... بسم ... اللهم اله السموات والارض اعجل اعجل اعجل ارجع ارجع ارجع حب الخير
Abstract: Treatise on Arabic lexicography based on words of the Qurʼān. According to the beginning of the text, in 27 books (kitāb), arranged according to the first and last letters of a word. Incomplete at beginning and end.Binding note: Black leather (peeling) with blind tooling and stamping. Red-dyed paper pastedowns.Ms. codex.Title from spine label (horizontal).Physical description: 23 lines to the page. Written in medium small naskh in black ink with use of red. The script gets larger towards the end of the copy, and tends towards nastaʻlīq. European paper with watermark.Inscription in Arabic numerals on a handmade label pasted on the upper cover: "326" (repeated in Western numerals on fol.1a).Beginning as extant: نسخه مسمى بكنز اللغات وبتوفيق قادر وهاب مرتبت بترتيب حروف ... اكنون بدانكه پيش از شروع در مقصود لا بد است از دانستن مقدمات چند اول انكه درين كتاب بقدر الوسعEnd as extant : ميخواند يغز وغزا ميكند يتموOther text on the margin on a similar topic (also incomplete at the beginning), with first bāb extant: باب الالف مع الالف انى واني واني ساعت والجمع انا انّا دريافتن كقوله تعالى غير ناظرين اناه
Binding and script features: Kahverengi, deri, cönk şeklinde, çiçek ve yaprak motifli beyzi gömme şemseli ve salbekli, çift çerçeveli, mıklepli, döneminin cildindePhysical description: 19 manuscripts in 1 volume/ 12x26,5 cm.Contents: Bu, birbirinden farklı 13 ayrı yazmanın bir araya getirilip ciltlenmesiyle oluşturulmuştur (Yazma numaraları : MS 13, MS 14, MS 15, MS 16, MS 17, MS 18, MS 19, MS 20, MS 21, MS 22, MS 23, MS 24, MS 25, MS 26, MS 27, MS 28, MS 29, MS 30, MS 31). İki yazma (MS 13 ve MS 14) Arapça ve Farsça olmak üzere iki dilde yazılmışken, diğer yazmalar Farsça yazılmıştır. MS 13 : Farklı eserleri ihtiva eden 260 yapraklık büyük bir mecmua niteliğindeki kitapta yer alan diğer eserler Farsçadır ve bu eserlerin büyük çoğunluğu Tebrizli hattat Cemal b. el-Hâc Ahmed b. Ömer’in kaleminden çıkmıştır. Farklı eserlere verilen numaralardaki atlamalardan arada düşen kısımların olduğu anlaşılıyor. Bu cilt içindeki diğer eserler 12/2 ile 12/19 arasındadır. İki sayfalık uzun bir duadan sonra başlayan girişte şurût ilmine dair eserin, “müdâyenât”, “mübaya’ât”, “münâkahât” ve “evkâf ve tevliyet” başlıklı dört kısımdan oluştuğu yazılıdır. Fakat son kısım eksiktir. Kitabın başında veya içinde adına ve yazarına ait hiçbir bilgi yoktur. Mevcut kaynaklardan da kitabın adını ve kim tarafından yazıldığını tespit etmek mümkün olmamıştır. Arapça yazılan satırların arasına kırmızı mürekkeple Farsça çeviri eklenmiştir. (Muhtemelen tamir sırasında 31a-43b arasındaki forma ters ciltlenmiştir, dolayısıyla 30b’nin devamı 43b’den sonra gelir ve eser 31a yaprağında son bulunur).MS 14 : Eser baştan muhtemelen bir sayfa eksiktir. MS 15 : Eser tasavvuf konusunda elli kısa risaleden oluşmaktadır 50a-54a arası münacat, naat ve Mecdüddin için övgü/ 54a-79a: Her bir ayrı ayrı numaralanmış ve içeriğine göre adlandırılmış elli küçük risale.MS 16 : Arapçadan Farsçaya sözlük. 80b-86a: Tuḥfe fi’l-Luġa başlıklı bu kısımda önce genellikle zıt anlamlı Arapça mastarların, daha sonra da bu mastarların ism-i fail, ism-i mef’ul ve çoğullarının bir kelimeyle Farsça karşılıkları verilmiştir. 87b-93b: bir önceki kısmın devamı niteliğinde olan bu bölüm “İntiḫāb ez-meṣādır” başlığını taşımaktadır ve köklerinin son harflerine göre alfabetik olarak düzenlenmiş bazı Arapça semai mastarların Farsça karşılıklarından oluşmaktadır.MS 17 : 94b-116a: sırasıyla padişaha, vezirlere, emirlere, mansıb sahiplerine, hatunlara, seyyidlere, kadılara, mollalara, şeyhlere tabiplere, şairlere, babaya, kardeşe, çocuklara, anne, amca, hala ve dayıya, kadınlara, maşuka, Kalenderlere, Haydarîlere nasıl mektup yazılacağı, nasıl hitap edileceği, bu kişilerden nasıl cevap geleceği, bu kişilerle nasıl yazışma yapılacağı, mersiye örnekleri, yazışma kalıpları hakkında örnek metinler, 117a-118b: “intiḫab-ı muḫtaṣarī ez-luġat” başlıklı Teressül’de geçen bazı kelimelerin kısaca açıklandığı küçük bir sözlük. Eserde çok sayıda beyit, mısra ve manzum parçalar da bulunmaktadır.MS 18 : Şafi’î mezhebine göre farz ve sünnetleri 10 başlık altında bildiren muhtasar bir manzum risaledir. Yazarı belli olmayan eserin başında risalenin Mevlânâ Dâvûd b. Abdulvehhâb el-Lârî’nin Maḳālāt’ından alındığına ve Şafi’î mezhebine göre farz ve sünnetleri bildirdiğine dair kısa bir not vardır. Ketebe kaydında ise risalenin Lübbü’l-fıḳḥ’dan alındığını gösteren başka bir kayıt mevcuttur.MS 19 : Şafi’î mezhebine göre farz ve sünnetleri bildiren muhtasar bir manzum risaledir. Yazarı belli olmayan eserin başında risalenin Seyyid Nimetullâh’ın Maḳālāt’ından alındığına ve Şafi’î mezhebine göre farz ve sünnetleri bildirdiğine dair kısa bir not vardır.MS 20 : Hanefi mezhebine göre farz ve sünnetleri 10 başlık altında bildiren muhtasar bir manzum risale. Yazarı belli olmayan eserin başında risalenin Senâyî’den alındığında dair bir kayıt vardır. MS 21 : Arapçada fiil çekimlerine dair kısa bir risaledir. Satır aralarında çok sayıda açıklayıcı not yer almaktadır.MS 22 : Manzume 27 bendden oluşan aşk konulu bir terkib-bend’dir. Eserin sonu kenara dikey yazılmıştır.MS 24 : 28 bendlik manzume münacat ve naatla başlar, daha sonra Hz. Ali ve on iki imam övgüsü gelir. Eserin başı dikey yazılmıştır.MS 25 : Şafi’î mezhebine göre farzları ve sünnetleri bâblar halinde aktaran manzum bir ilmihaldir. Eser başta “Kitāb-ı Farż u Sünnet”, ketebe kaydında ise “Kitābü’l-ferāyiż” şeklinde tanımlanmıştır. Eserin sonu dikey yazılmıştır.MS 26 : Eser Emir Ahmed ile aslen Âzeri olup Farsça yazan kadın şair Mehsetî-i Gencevî’nin (11. yy) aşkını anlatan ve sonu evlilikle biten meşhur bir halk hikâyesidir. Kahramanlar arasında geçen bazı diyaloglar manzumdur.MS 27 : Hallac-ı Mansur’un hikayesini anlatan eserin büyük bir mesneviden alınmış bir parça olması muhtemeldir.MS 28 : Eser tasavvufi içerikli 10 aşk mektubundan oluşmaktadırMS 29 : Attâr’ın Manṭıḳu’ṭ-Ṭayr’ında geçen tasavvufi içerikli ünlü hikâyedir. Eserin sonu dikey yazılmıştır.MS 30 : Deh-name türündeki eser manzum bir aşk hikayesidir.MS 31 : Büstî’nin meşhur kasidesinin satır aralarında kelime kelime Farsça tercümesi yer almaktadır. Kaside sondan eksiktir.Paper type: MS 13, MS 14, MS 15, MS 16, MS 17, MS 18, MS 19, MS 20, MS 21, MS 22, MS 23, MS 24, MS 25, MS 26, MS 27, MS 28, MS 29, MS 30, MS 31 : Beyaz, suyollu, aharlı, mıstarlı kağıtCalligraphic style: MS 13, MS 31 : Arapça kısımlar Harekeli nesih, Farsça kısımlar talik / Harakāt Naskh script in Arabic sections, Taʿlīq script in Persian sections. MS 16 : Harekeli nesih / Harakāt Naskh script. MS 15, MS 17, MS 18, MS 19, MS 20, MS 21, MS 22, MS 23, MS 24, MS 25, MS 26, MS 27, MS 28, MS 29, MS 30 : Talik / Taʿlīq scriptInk color: MS 13 : Siyah, madde başları ile satır arası Farsça tercüme kırmızı. MS 14, MS 20, MS 21, MS 22, MS 23, MS 24, MS 25, MS 26, MS 27, MS 28, MS 30 : Siyah, başlıklar kırmızı. MS 15 : Siyah, başlıklar ve Arapça kelimelerin satır arasındaki karşılıkları kırmızı. 16 : Siyah, fasıl başları ve madde başlarını ayıran noktalar kırmızı. MS 17 : Siyah/ başlıklar ve manzum kısımları haber veren beyit, mısra vs. gibi kelimeler kırmızı. MS 17, MS 18, MS 19 : Siyah, başlıklar ve satır aralarındaki kısa açıklamalar kırmızı. MS 29 : SiyahNotes: Nineteen different manuscripts bound in one volume. Naskh and nastaliq script in black ink with red headings. Harakāt Naskh script and Taʿlīq script in black ink, covered by a brown leather binding.Description of script: MS 13 : Yaprak sayısı : II, 43 / Satır sayısı : 15 + 15 / Yazı alanı boyutu : 88x250 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı : 1b - Yazmanın sonu : 31a.MS 14 : Yaprak sayısı : 5 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 90x232 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 44a-49b.MS 15 : Yaprak sayısı : 29 / Satır sayısı : 15 / Yazı alanı boyutu : 90x240 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 50b-79a. MS 16 : Yaprak sayısı : 13 / Satır sayısı : 29 / Yazı alanı boyutu : 88x237 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 80b-93a. MS 17 : Yaprak sayısı : 24 / Satır sayısı : 18 (94b-100b), 35 (101a-116a) / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 94b-118b.MS 18 : Yaprak sayısı : 3 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 118x240 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 119a-122a. MS 19 : Yaprak sayısı : 2 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 122b-124b. MS 20 : Yaprak sayısı : 2 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 124b-126b.MS 21 : Yaprak sayısı : 2 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 29 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 127b-129a.MS 22 : Yaprak sayısı : 72 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 130b-202b.MS 23 : Yaprak sayısı : 2 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 203b-205b. MS 24 : Yaprak sayısı : 3 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 205b-208a. MS 25 : Yaprak sayısı : 8 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 209b-217b. MS 26 : Yaprak sayısı : 13 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 218b-231a.MS 27 : Yaprak sayısı : 2 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 231b - 233b. MS 28 : Yaprak sayısı : 9 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 234b - 243b. MS 29 : Yaprak sayısı : 4 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 244a - 248a.MS 30 : Yaprak sayısı : 8 / Sütun sayısı : 3 / Satır sayısı : 35 + 4 / Yazı alanı boyutu : 90x240 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 249b - 257b.MS 31 : Yaprak sayısı : 2 / Sütun sayısı : 2 / Satır sayısı : 9 + 18 / Yazı alanı boyutu : 90x230 mm / Kağıt boyutu : 120x265 mm / Yazmanın başı - sonu : 258b - 260b.
Abstract: "Şahidî İbrahim's Persian divanAbstract: together with his Tuhfe-yi ŞahidîAbstract: a Persian-Turkish dictionary in verse."Binding note: Olive cloth with embossed floral pattern and light green paper around borders on covers. Brown leather on spine and cover edges. Pastedowns in marbled paper.Contents: 1. Fol. 1b-51b: Dīvān-i Shāhidī.Contents: 2. Fol. 52a-74a: Tuhfe-yi Şahidî.Ms. composite codex.Title from fol. 1b.Text 1 is dated last 10 days of Ramaḍan 932 (1526) -- colophon (fol. 52b).Text 1 is written diagonally in two columns in small nastaʻlīq in black ink, with 7 lines per page. The text is is inside a gold leaf frame outlined in black ink. It has an illuminated head piece (ʻunwān) on fol. 1b, beautifully executed in gold leaf with blue, orange, black and white watercolors. Text 2 is written in two columns in very small naskh in black ink with use of red for rubrication and with 17 lines per page. The text is inside a frame outlined in red ink, except on ff. 52b-53a, where the frame is in gold leaf outlined in black ink. Catchwords on the verso of each leaf. Glazed paper with visible chain lines, different for the two texts, with several olive colored leaves in text 1. Text 2 has a table of contents on fol. 52a, and has some marginal annotations throughout.
Abstract: Apparently autograph copy of a treatise in prose and verses on magic using numerals, astrology and the invocation of the names of God, comprising an introduction, seven chapters (bāb) and a conclusion (see description of content, fol. 7a). Incomplete at the beginning.Binding note: Upper and lower covers and envelope flap made of red leather over paper pasteboards. The upper and lower covers are similarly blind-tooled with a central mandorla and an outer frame made of several fillets, with small round stamps on the inner edge. The envelope flap has the same outer frame with a mandorla on its point. Doublure made of blue and yellow decorated paper.Contents: Bāb 1 : Dar ṭarīq waḍʻ aʻdād fard al-fard in table of contents, fol. 7a: Dar ṭarīq waḍʻ fard al-fard.Contents: Bāb 2 : Dar ṭarīq waḍʻ zawj al-zawj in table of contents: Dar ṭarīq zawj al-zawj.Contents: Bāb 3 : Dar ṭarīq waḍʻ zawj al-fard in table of contents: Dar ṭarīq zawj al-fard.Contents: Bāb 4 : Dar kayfīyat-i waḍʻ-i asmā dar alwāḥ bi-ṭarīq muḍmar kah ānrā taksīr-i kabīr khvānan In table of contents: ... dar ashkāl bi-ṭarīq ....Contents: Bāb 5 : Dar kayfiyat-i taksīr-i saghīr.Contents: Bāb 6 : Dar kayfiyat-i waḍʻ-i asmā dar ashkāl bi-ṭarīq muẓhar kah ānrā dhū al-kitābah khvānand.Contents: Bāb 7 : Dar sharf-i kawākib wa-sharḥ wa-kayfīyat-i aʻmāl-i ān.Ms. codex.Title from beginning of text (fol. 7a, l. 3).For the date 608 H. associated with the author, see fol. 1a, l. 2-3. al-Būnī (Aḥmad ibn ʻAlī, d. 622/1225) is quoted in the text. However Ḥajjī Khalīfah mentions a Muḥammad ibn Aḥmad ibn Ilyās al-Ḥanafī, fl. 912/1506 or 7 (ed. Fluegel, vol. III, p. 190, no. 4872).15 lines per page. Poetry in two columns. Written in medium small naskh in black ink with use of red. Paper with laid lines visible (frame-ruled, 102 mm.). Contains magic squares and tables. A few marginal notes. Foliation using Arabic numerals (starts with "4" on fol. 2a). On fol. 175b : several inscriptions and magical tables. On a piece of paper pasted on the lower cover, inscription in Arabic: "(al-jafr al-ḥarfī) Miftāḥ al-maqāṣid bi-al-Fārisīyah qaṭʻ al-thaman al-kabīr al-masṭarah 15 khaṭṭ Fārisī katabahu Muḥammad ibn Aḥmad ibn Muḥammad ibn Ilyās sanah 609 (909 lā 609)".On the pastedown of the upper cover, small label with the inscription "12" in Arabic numerals ; label with the inscription: "ELS no. next line, in Arabic characters Miftāḥ al-maqāṣid next line, in Arabic characters fārisī next line, in Western numerals 909". Same label on the pastedown of the lower cover, adding "ELS no. 110".Copied by the author Muḥammad ibn Aḥmad ibn Muḥammad Ibn Ilyās, on 4 Shawwāl 609 (colophon, fol. 175a). According to a label on the pastedown of the upper cover and a note on a paper pasted on the lower cover, this should be read as 909. This later date appears to be more likely.Incipit: كه مدّت بيست(؟) سال در اقطار عالم مسافرت كردم وبخدمت بسياري از كمال(؟) اولياExplicit: (الهى تا دانى بنرياد برس(؟
ملخص: خمس فقرات باللغة الفارسية يقال إنها مأخوذة من كتابات جابر بن حيان. إلا أن الجزء الأكبر من مجموعة النصوص المنسوبة إلى تلك الشخصية الشبه أسطورية يُعتقد أنه قد تم تأليفها في الفترة ما بين النصف الثاني من القرن التاسع والنصف الأول من القرن العاشر. وبما أن النص يبدأ
بشهادة الطغرائي(توفي في ٥١٥/١١٢١)، فلا يمكن أن تكون هذه الفقرات مأخوذة من الكتابات المنسوبة إلى جابر بن حيان.البداية (ص. ٦٦ظ، السطور ٢-٥):فصل وصية مؤيد الدين أبو اسمعيل الطغرائی از تدابير جابرميگويد اي پسر من چون از درويشی بترسيد بران كوه شويد كه بربالای شماستوتوانگري ميروياند بگيريد آنرا وبا اصل خودش يريد كه پیس از ان رسته استوبالا گرفته جزوهاى لطيف كه ثفلش واین نشيند وآبى زندگانی بزرگ قدروبهاالنهاية (ص. ٦٧ظ، السطور ١١-١٥):... ونفس وروحوجسد وزحل وجسدش ومشتری وارزپر سياه بس چون باز سبيد شدنامهاى ديگر تهند (؟) آتش حكيمان وزيبق مصعّد وقمر مكلّس ونحاس وآنكه تاريكىاز دبشده باشد گويند كه شرمۀ سفيد ومغنيسياى سفيد ومرد اسنگ سبيدوقمر وزیل القمر وزیل الشمس خوانندملخص: Five passages in Persian supposedly taken from the writings of Jābir ibn Ḥayyān. The main bulk of the corpus of texts attributed to this semi-legendary figure, however, are thought to have been composed between the second half of the 9th century and first half 10th century. Since this text begins with the
Testament of Ṭughrāʾī(d. 515/1121), it cannot be true that these passages were all extraced from writings attributed to Jābir ibn Ḥayyān.Begins (f. 66v, lines 2-5):فصل وصية مؤيد الدين أبو اسمعيل الطغرائی از تدابير جابرميگويد اي پسر من چون از درويشی بترسيد بران كوه شويد كه بربالای شماستوتوانگري ميروياند بگيريد آنرا وبا اصل خودش يريد كه پیس از ان رسته استوبالا گرفته جزوهاى لطيف كه ثفلش واین نشيند وآبى زندگانی بزرگ قدروبهاEnds (f. 67v, lines 11-15):... ونفس وروحوجسد وزحل وجسدش ومشتری وارزپر سياه بس چون باز سبيد شدنامهاى ديگر تهند (؟) آتش حكيمان وزيبق مصعّد وقمر مكلّس ونحاس وآنكه تاريكىاز دبشده باشد گويند كه شرمۀ سفيد ومغنيسياى سفيد ومرد اسنگ سبيدوقمر وزیل القمر وزیل الشمس خوانندالوصف المادي: المادة: ورقيةالأبعاد: حجم الورقة ٢١٥ × ١٥٠ مم /[المساحة المكتوبة ١٦٨× ١١٢ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني باستخدام قلم رصاص؛ وترقيم بالعربية باستخدام قلم تلوين أرجواني من النوع الذي شاع استخدامه بين بائعي الكتب اللبنانيين في القرن التاسع عشرالتسطير:
مسطرة؛ ١٩ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة رأسية ١١ سطرًا كل ١٠ سم (صص ١١٣و-١٥٨ظ: ٢٩ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة رأسية ١٧ سطرًا كل ١٠ سم)الخط:
نسخمع
بعض آثار نستعليقوبعض العناوين
بخط الثُلث(صص. ١١٣و-١٥٨ظ:
نسخ)الناسخون: قدرة الله المرندي الأذري (صص. ٣و-١١٢ظ) ومحمد بن سليمان الموصلي (صص. ١١٣و-١٥٨ظ:الحبر: حبر أسود، مع تحمير العناوين وكتابة بعضها بالأصفر والأخضر، والخطوط الأفقية أعلى النص باللون الأحمر (صص. ١١٣و-١٥٨ظ: أسود)التجليد: تجليد المتحف البريطانيالحالة: يوجد بعض التلف بسبب الدود، والأكسدة، وقطع باتجاه الحافة الأمامية. تم استبدال الأوراق ١٩، ٢١، ٢٤.الحواشي: تصحيحات وتخمينات وحواشي مستفيضة في الهوامش، باللغتين العربية والفارسية وأدلة أخرى على المقارنة ودراسة النص (صص. ١١٣و-١٥٨ظ: قليلة جدًا)
Binding and script features: MS 639: Tamamı deri, şemsli, mukavva cilt ; MS 641 : Tezhip özellikleri : Kaynak metnin üst tarafları kırmızı mürekkeple imlâ edilmiştir. ; MS 643 : Tezhip özellikleri : 96a-b kırmızı mürekkeple imlâ edilmiş cetvellidir. ; MS 644 : Tezhip özellikleri : Eser içerisinde geçen rumuzlar ve şekiller kırmızı mürekkeple imlâ edilmiştir. ; MS 645 : Tezhip özellikleri : Noktalar kırmızı mürekkeple imlâ edilmiştir. ; MS 650 : Tezhip özellikleri : Kıyaslarda remiz olarak kullanılan harfler kırmızı mürekkeple imlâ edilmiştir. ; MS 651 : Tezhip özellikleri : Kaynak metnin üst tarafı kırmızı mürekkeple imlâ edilmiştir. ; MS 653 : Tezhip özellikleri : Ara başlıklar kırmızı mürekkeple imlâ edilmiştir. ; MS 654 : Tezhip özellikleri : Bazı kelimeler kırmızı mürekkeple imlâ edilmiştir. ; MS 664 : Tezhip özellikleri : Bazı kelimelerin üst tarafları kırmızı mürekkeple imlâ edilmiştir.Contents: Birbirinden farklı 31 adet yazmanın bir araya getirilmesiyle oluşturulmuş ve ciltlenmiş bir eserdir (Yazma numaraları : MS 639, MS 640, MS 641, MS 642, MS 643, MS 644, MS 645, MS 646, MS 647, MS 648, MS 649, MS 650, MS 651, MS 652, MS 653, MS 654, MS 655, MS 656, MS 657, MS 658, MS 659, MS 660, MS 661, MS 662, MS 663, MS 664, MS 665, MS 666, MS 667, MS 668, MS 669). MS 639: Eser Risâletü erĥi’l-Besmele, Şerhu’l-Besmele ve Risâle fi’l-Besmele gibi isimlerle de bilinmektedir. Müellif eserde besmelenin mâna ve hikmetlerini lügat, kelâm, fıkıh, tefsir, tasavvuf vb. on sekiz ilim yönünden açıklamış ve bu hususta yüz kadar kay naktan faydalandığını belirtmiştir. Kaynaklar arasında Fîrûzâbâdî, Sîbeveyh, Ze mahşerî, Teftâzânî gibi müelliflerin eserleri de bulunmaktadır. Eserin telifi ferağ kaydındaki ifadeye göre 1 Safer 1156/27 Mart 1743’te tamamlanmıştır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın birinci eseridir. Ia’da (nüshadaki muhtemel) kusurla rın tashih edilmesini konu edinen Arapça beyit ve mecmua ile ilgili iki tane Türkçe manzume vardır. Ib’de münşeât örneği vardır. IIa-b boştur. 1a’da Abdullah b. Hacı Halil b. Hasan b. Abdülhalim el-Karatâşî adına temellük kaydı ve bir adet temellük mührü, nüshanın kıymetini gösteren not (36) ve birinci eserin fihristi vardır. 30a boştur. 30b’de Ahmed el-Mevlevî’nin Isâmuddîn tercümesinden fıkıh usulüne dair iktibas bulunmaktadır. 31a-b boştur. 32a’da bazı kitap isimleri bulunmaktadır. Mecmuanın sahibi tarafından kendisinde bulunan kitapların listesi tutulmuş intibaını vermektedir. 32b’de ‘fasl’ ve ‘vasl’ hakkında es-Seyyid Hacı Ahmet et-Tûtî Efendi’nin Türkçe şiiri vardır. 33a’da nahve dair fevâid, 33b’de il me’l-yakîn ve ayne’l-yakîn üzerine Arapça fevâid ile Ahmed ve Abdullah adına 23 Safer 1288/14 Mayıs 1871 Pazartesi akşam vakti tarihli tevellüt kaydı (iki kar deş için uzun uzun dua edilmektedir) ve tarih düşürme beyti, 34a-35a’da muh telif disiplinlere dair fevâid vardır. 35b boştur. 36a’da bazı eserlerden iktibas lar vardır. 36b boştur. 37a’da fevâid vardır. 37b boştur. 38a-39a’da Vahdî, Halil Efendi, Hasan Çelebi, Seyyid Ali, Gelenbevî, Hakkı Efendi, Külliyâtu Ebi’l-Bekâ ve Ta‘rîfât gibi kimse/eserlerden nakiller ve delâletin kısımlarına dair fevâid vardır. 39b boştur. 40a’da fevâid ve Türkçe manzume vardır. 40b boştur. 41a’da Arapça manzume ve fevâid, 41b’de kıyâs-i istisnaiye dair “takrir-i üstaz” notuyla fevâid vardır. 42a-47b boştur. 48a-54a’da İzmîrî, Aliyyu’l-Kârî, Kâdîhân, ‘Isâm, İbn Ke mal Paşa, Mansûr, Hamevî, Şeyhzâde, Hâdimî, Molla Hüsrev, el-Mevâhib, et-Tavdîh gibi müellif/eserlerden naklen muhtelif ilimlere dair fevâid vardır. 53b’de mahiyetin taksimine dair şema, 54a’da İzmîrî’den nakil vardır. 54b-55a’da Hâ dimî’nin menâkibi, 55b-56b’de fevâid vardır. 30b’den sonraki yaprakların “a” yüzlerinin üst taraflarında kelâm-ı kibârlar vardır. Derkenarlar tashîh kayıtları ve matlaplar dışında boştur. Nüsha reddâdelidir. MS 640: Hadimî’nin yarım yapraklık kahve risalesidir. Risalenin girişinde kahve hakkın daki tartışmaların kahvenin helalliği, haramlığı, temizliği ve necis olup olmaması olmak üzere dört konuda yoğunlaştığı belirtilerek esere başlanmaktadır.MS 641: Molla Hüsrev’in Mir’atu’l-usûl isimli eserinin baş taraflarına yapılmış talikattır. Müellif mukaddimede Molla Hüsrev’in Mir’at’ının baş tarafını anlamakta zorlanacak olan kimi talebeler için bu mezkûr yerleri şerh ettiğini belirtmektedir. Müel lifin kimliği tespit edilememiştir. Fakat Molla Hüsrev’den bahsederken “Allah onu kederlerden korusun,” diye dua etmesi, bu metni Molla Hüsrev hayattayken kaleme aldığını düşündürmektedir. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın üçüncü eseridir. İstinsah kaydı yoktur. 59a’da bazı terimlerin rumuzları verilmektedir. 59b’de Uryânî, Hafîd-i Teftâzânî, Suyûtî ve Niksârî’den nakiller vardır. 60a boştur. 60b-61b’de Kâdî Beydâvî, Me‘âlim-i Tenzîl, İzmîrî, Si yelkûtî’den nakiller vardır. 62a’da ilmullah’a dair fevâid, 62b’de hadis-i şerîf vardır. 63a’da Hâdimî’nin küçük oğlu Abdullah’ın Hâdim’de kaleme aldığı “hükm ve kelam” başlıklı talikât vardır. 63b-64a’da cennet ehline dâir fevâid, Şeyzâde’den nakil ve kulların fiillerine dair fevâid vardır. 64b-69b’de İzmîri, İshak Efendi, Molla Fenârî, Molla Hüsrev, Aliyyu’l-Kârî, el-Eşbâh, Miftâh gibi müellif/eserlerden iktibas edilen fevâid vardır. 70a-71b boştur. 72a’da unutmanın ilmin afeti olduğuna dair fevâid, 72b-79a’da Türkçe, Arapça ve Farsça müfret, beyit ve kıt‘alar, 79b-80a’da fevâid, 80b’de Molla Câmî’nin Firavun hakkında yazdıklarının iktibası, 81a-89’da fevâid ve şiirler, 89b-90b’de ferâize dair yapraklar vardır. 91b-92a boştur. 92b’de şu tevellüt kayıtları vardır: Ümm-i Gülsüm, 21 Recep 1306/23 Mart 1889 Cumartesi saat dört sularında (Notu atan annesi olabilir); Isâmuddin, 29 Zilhicce 1324/13 Şubat 1907; Fatıma, 17 Zilhicce 1321/5 Mart 1904 şafak vakti; Abdülkadir Kadri, 27 Ramazan 1308/ 6 Mayıs 1891 Çarşamba, Kadir Gecesi, teravihten sonra; aynı çocuğun iki sene sonra vefatı ve kabrinin yerinin tarifi; 16 Ramazan 1310/3 Nisan 1893 gece; Musta fa Hilmi, 25 Cemaziyelahir 1312/24 Aralık 1894 Pazar; Yusuf Naci, 16 Safer 1319/4 Haziran 1901 Pazartesi sabah; Ahmed Rasim, 16 Şevval 1316/27 Şubat 1899 Çarşamba saat 4; Ali, 9 Şevval 1314/13 Mart 1897. 93b’de Hadis-i şerif, Aliyyu’l-Kârî’den nakil, Ali adına bir adet temellük mührü ve Ereğli Müftüsü Hacı Ali Efendi’nin vefat tarihine dair oğlu ve talebesi tarafından yazılan not vardır. MS 642: Bu bir yapraklık risalede 8 madde halinde mülâzemetin ispatı konusu ele alınmaktadır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın dördüncü eseridir. İstinsah kaydı yoktur. 93b’de Ha fız Ali el-Avnî adına temellük kaydı ve temellük mührü, Hadice adına 15 Şaban 1296/4 Ağustos 1879 tarihli ve Fatıma adına 19 Zilkade 1298/13 Ekim 1881 tarihli tevellüt kayıtları vardır. 95a-b boştur. MS 643: Müellifin mukaddimede akıl ve hidayetin yardımıyla kaleme aldığını belirttiği bu bir yapraklık risalede mantık şekilleri ele alınmaktadır. Eser ismi ferağ kaydındaki ifadeden yola çıkılarak takdir edilmiştir. Eserin müellifi tespit edilememiştir. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın beşinci eseridir. İstinsah kaydı yoktur. 97a’da başka bir mantık eserinin son sayfası vardır. MS 644: Alî b. Ömer el-Kâtibî el-Kazvinî’nin mantık ilminde kaleme aldığı ve eserin üzerin de birçok şerh, haşiye, ta‘lîk gibi çalışmaların yapıldığı eş-Şemsiyye üzerine Kut buddîn Râzî’nin kaynak metin kadar şöhret bulan Tahrîru kavâ‘idi’l-mantıkiyye fî şerhi’ş-Şemsiyye ismiyle yaptığı şerhe Sadeddin Teftâzânî’nin yazdığı haşiye üzeri ne yapılan ta‘lîkâttır. Müellif, mukaddimede kendisinin bu risalede Teftâzânî’nin mezkûr eserinden kapalı kalan bazı yerleri izah ettiğini kaydetmektedir. Ek bilgiler: Otuz bir eserlik mecmuanın altıncı eseridir. İstinsah kaydı yoktur. 99b’da Arapça dualar ve Türkçe beyit vardır.MS 645: İnsan düşüncesinin ve varlığın en genel, en nihaî taksim ve tasnifini ifade eden terimleri, kategorileri konu alan bir risaledir. Ebu’l-Feth b. Mahdûm el-Huseynî’nin vefat tarihi bazı kataloglarda 955/1548’de sağ olarak kayıtlıdır. Fakat elimizdeki nüshanın ferağ kaydındaki bilgiye göre eser 1-10 Zilhicce 1104/3-12 Ağustos 1693’te tamamlanmıştır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın yedinci eseridir. 100a’da varlık kategorilerine dair fevâid vardır. Derkenarlar boştur. Nüsha reddâdelidir. MS 646: Önermenin unsurlarını hakkında kaleme alınan risalede mütekaddim ve müteahhir ulema arasındaki kaziyye ve tasdik ihlafları konu edinilmektedir. Risale Eşref Altaş tarafından yayınlanmıştır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın sekizinci eseridir. 1264/1847-8’de istinsah edilmiştir; müstensih ve mekân isimleri kayıtlı değildir. Derkenarlar boştur.MS 647: Bir yapraklık risalede, bir şeye başlamanın üç çeşit/yolu olduğu belirtildikten sonra beş sebepten dolayı kitaba da besmele ile başlamanın gerekli olduğu tartışılmaktadır. Eserin müellifi tespit edilememiştir. Ek bilgiler:Otuz bir eserli mecmuanın dokuzuncu eseridir. 1264/1847-8’de istinsah edilmiştir. 108a boştur. 108b’de hamdele vardır. Derkenarlar boştur. MS 648: Ebu Said el-Hadimî’nin torunu Hadim Müfüsü Mehmed b. Abdullah’a ait olan risa lede “ve-ba ‘du” kelimesindeki vâv’ın anlamlarına değinilmektedir. Risalenin son tarafında ise “Tenbîh” başlığıyla ‘Hâ’ harfinin üç kısmı anlatılmaktadır. Eserin bazı kataloglarda Risâletu’l-Vâv ismiyle Ebu Saîd Hadimî’nin diğer torunu Ahmed’e izafe edildiği görülmektedir (Adana İl. H., 1134) fakat elimizdeki nüshanın ferağ kaydında eserin torun Mehmed el-Hâdîmî’ye ait olduğu açıkça belirtilmektedir.Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın onuncu eseridir. İstinsah kaydı yoktur. Derkenarlar boştur. Nüsha reddâdelidir. MS 649: Bu iki yapraklık risâlede lâm-ı ta‘rîfin (ال (kısımları ele alınmaktadır. Esere lâm-ı ta‘rîfin ahd-i hâricî, cins, istiğrâk ve ahd-i zihnî olmak üzere dört kısma ayrıldığı görüşünün meşhur olduğu ifadesiyle başlanmaktadır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın on birinci eseridir. Eserin elimizdeki nüshası son taraftan eksiktir. Nüsha reddâdelidir. MS 650: Mantık ilminde kaleme alınan bu iki yapraklık risalede kıyas konusu ele alınmaktadır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın on ikinci eseridir. Nüsha, Hafız Mehmed tarafından 1255/1839-40’ta istinsah edilmiştir. 112a’da mecmuada bulunan eserlerin künye bilgisi, Hafız Ali el-’Avnî b. İbrahim adına temellük kaydı ve 2 adet temellük mührü vardır. Derkenarlar boştur. Nüsha reddâdelidir. MS 651: Eser, bir isti‘âre şerhidir. Müellif mukaddimede kendi ismini vermeden elimizdeki bu eserin kendisine ait olan isti‘âre metninin (sutûr) yine kendisi tarafından yapılmış şerhi olduğunu kaydetmektedir. Müellifi tespit edilememiştir. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın on üçüncü eseridir. Eserin elimizdeki nüshası son taraf tan eksiktir. 117b-121a boştur. 121b’de hüviyyet’e, 122a’da kıyasa dair fevâid vardır. 122b boştur. 123a-127a’da mantık ilmine dair fevâid, 127b’de varlık mertebelerini gösteren şema ve hikmet’e dair fevâid, 128a’da 10 aklı gösteren diyagram ve Üveys’in yazdığı fevâid vardır. 128b boştur. 129a’da Seyyid Şerif’ten nakil vardır. 129b-130a boştur. 130b’de müveccihât cetveli, 131a’da Teftâzânî’nin Misbâh’ından nakil, 131b’de Saçaklızâde’nin imkân-‘âmm’a dair değerlendirmeleri bulunmaktadır. 132-134a’da mantık ilmine dair farklı kitaplardan iktibas vardır. 134b’de mahsûrâta dair cetvel, 135a-138a’da yine mantık ilmine dair fevâid, 138b’de güneş tutulmasına dair okuyucu notu, 139a-140b’de mantık ilmine dair fevâid vardır. 141a-144a boştur. 144b-148b’de Gelenbevî’nin Akâid-i Devvânî şerhinine yazdığı eserinin mufassal fihristi vardır. 149a-b boştur. 150a-152b’de hadis-i şerif ve fark lı disiplinlere dair Türkçe-Arapça fevâid vardır. 153a-157a boştur. 157b-178b’de muhtelif disiplinlere ait fevâid, şiir ve okuyucu notları bulunmaktadır.MS 652: Yedi yapraklık bu risalede aksâm-ı semâniyenin ecvef bölümünden olan/türeyen bazı kelimelerin izahı yapılmaktadır. Eserin müellifi tespit edilememiştir. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın on dördüncü eseridir. İstinsah kaydı yoktur. 185a-287a arasındaki yaprakların çoğu boştur. Yazılı olanlarda ise sırasıyla şunlar vardır: Ferâiz ve şiir, sarf ilmine dair kaideler, bazı ulemanın bibliyografisi, sarfî fevâid, İbnu’s-Sadr eş-Şirvânî’den iktibas, mektup sureti, fevâid, Osmanlı ve Fransız ölçü birimleri, cetvel, zikir ve Kur’an okumanın faziletine dair Hâdimî’den iktibas, Hâ dimî’nin kelime-i tevhit risâlesinin a yüzü ve Hâdimî’den bir başka iktibâs yer alır. MS 653: Üç yapraklık risalede vefat eden kimsenin arkasından yapılması gereken vazifeler ele alınmaktadır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın on beşinci eseridir. 290b-351b arasında farklı renkler de çoğu boş yaprak vardır. Yazılı olanlar ise aşağıdaki gibidir: eş-Şirvânî’den ik tibas, Mehmet Emin eş-Şirvânî’den iktibaslar, fevâid, yine eş-Şirvânî’den iktibas, İbnu’s-Sadreddîn’den Safer 1029/Ocak-Şubat 1620 tarihli iktibas, tefsir ve ast ronomiye dair basit şekiller ve İbnu’s-Sadr’dan iktibas, Mehmet Emin b. Sadred dîn’den iktibas, fevâid, Şeyhzâde’den nakil, mektup sureti, Arapça şiir, tevârih-i Âl-i Osman takvimi, bazı meşhur ulemaya dair takvim, kelama dair fevâid, tefsir, Mehmet Ali Paşa’nın oğlu İbrahim Paşa’nın yazdığı mektup sureti, fevâid, ma‘kûlât-i ‘aşere’ye dâir fevâid, sigaranın haramlığına dair fevâid vardır. MS 654: Tütün içmenin haram olmadığını konu edinen bir risaledir. Fenkale metoduyla ya zılmış olan esere müellif, kendi zamanında kötülüklerin yaygınlaştığını, kendilerini zâhit ve nasihatçi olarak gören bazı kimselerin türediğini ve istedikleri şeye helal istemediklerineyse haram hükmü verdiklerini ve işte bu kimselerin kendilerinden başkasını doğru düzgün Müslüman olarak görmediklerini söyleyerek başlamakta ve sonrasında sigara içmenin hükmü tartışılmaktadır. Müellif eserin hemen girişinde (dîbâcede) berâetu’l-istihlâl sanatıyla tütünün helal olduğunu okuyuculara iş‘âr etmektedir. Eserin giriş yaprağında müellifin Abdu’l-ganî Nablûsî olduğuna dair okuyucu notu vardır. Fakat elimizdeki nüsha Nablûsî’ye nispet edilen es-Sulh beyne’l-İhvân fî Hükmi İbâheti’d-Duhân isimli bu eserin matbu/mahdut nüshalarıyla benzerlik göstermemektedir. Uzak bir ihtimal elimizdeki nüsha mezkûr eserin farklı bir versiyonu ya da ona öykünerek oluşturulmuş farklı bir eser olmalıdır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın on altıncı eseridir. Eserin elimizdeki nüshası son taraftan eksiktir. Derkenarlar çok az sayıda tashîh kaydının dışında boştur. Nüsha reddâdelidir.MS 655: Eserde lâm-ı târif olarak da bilinen “el-” takısının anlamlarından birisi olan ‘ahd’ üzerine durulmaktadır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın on yedinci eseridir. Eser matbudur; basım bilgileri yoktur.MS 656: Aruzun esas meselelerini tartışmaktan ziyade pratik maksatla kaleme alınmış aruza dair on altı beyitlik manzum bir eserdir. Müellifin adına nispetle bilinen eser, Osmanlı medreselerinde de okutulmuş, üzerine birçok çalışma yapılmıştır. Müellif eserde delil/örnek olarak getirdiği beyitleri geleneksel Arap şiirinden vermek yerine kendi nazımlarından vermiş ve bu yaklaşımını da eserin girişinde açıklamıştır.Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın on sekizinci eseridir. Nüshada istinsah kaydı yoktur. 364a’da (nüshanın zahriyesinde) Hafız Mehmed b. İbrahim ed-Divlevî adına temellük kaydı, eserin künye bilgisi, bazı aruz vezinleri ve aruza dair fevâid vardır. Derkenarlarda ve satır aralarında haşiyeler bulunmaktadır. Bazı yapraklarda aruz daireleri yer almaktadır. Nüsha reddâdelidir.MS 657: Kur’ân-ı Kerîm’in kurallarına uygun biçimde okunmasını konu alan bilim dalında kaleme alınan meşhur bir eserdir. Müellifine nispeten Karabaş Tecvîdi diye bilinen eserde İmam Asım ve Hafs rivayetini ele almaktadır. Osmanlı medreselerinde okutulan eserin birçok baskısı yapılmıştır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın on dokuzuncu eseridir. Eserin elimizdeki nüshası matbudur. 381a boştur. 381b’de Osmanlı padişahlarının sıralı tarihi vardır. Derkenarlarda matbu haşiyeler yer alır. Reddâdelidir. MS 658: İnsanın esfel-i sâfilîn konumuna gelmesi, tevbe, ehl-i tasavvuf, zikrin şartları, ru’yetullâh, saâdet ve şekâvet, taharet, hacc gibi konuların ele alındığı yirmi dört fasıldan oluşan muhtasar bir risaledir. Eser ismi besmeleden önceki kayda göre iştir. Farklı baskıları yapılan eser Ötelerden haber ismiyle tercüme edilmiştir (bkz. Kaynakça).Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın yirminci eseridir. İstinsah kaydı yoktur. Derkenarlar boştur. Nüsha reddâdelidir.MS 659: Hakikat ehlinin âdâbını ve halis tarikatın şartlarını ele alan bir eserdir. Eserde Nakşi bendiliğin dokuz şartı olduğu kaydedilmektedir. Eser Kösec Ahmed Efendi ve Derviş zâde Mehmed Zeynelâbidîn Karamânî tarafından şerhedilmiş daha sonra Dervişzâ de’nin eseri oğlu Mehmed Münib tarafından Tuhfetü’l-Mülûk fî İrşâdi Ehli’s-Sülûk adıyla Türkçeye çevrilmiştir (İstanbul, 1268). er-Risâletü’n-Nakşibendiyye’ye Müzlif Efendi tarafından reddiye yazılmış, Hâdimî’nin talebelerinden Karamanlı Hacı Mahmud Efendi tarafından da bu reddiyeye bir reddiye yazılmıştır. Besmeleden önce (341a) eserin isminin Risâle fî hakki’t-Tevhîd olduğu notu vardır. Fakat doğrusu mukaddime ve istinsah kaydında da belirtildiği üzere er-Risâletü’n-Nakşibendiyye olmalıdır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın yirmi birinci eseridir. İstinsah tarihi/mekânı, müsten sih bilgisi yoktur. 404a-411b arasındaki yapraklarda baş tarafı eksik ve başka bir tasavvuf eserine ait yapraklar (bu yapraklara birkaç fasıldan oluşan ve seyr-i sülük ve meârif-i ilâhiyye başlıklı üçüncü bab ile başlanmaktadır) ve Şeyh Mehmet’in Bey‘atnâme’sinden iktibas ve tasavvufa dâir fevâid vardır. Derkenarlarda tashîh kayıtları yer alır. Nüsha reddâdelidir. MS 660: Mustafa b. Ebu Bekir es-Sîvâsî’nin el-Mefâtîhu’d-Deriyye fî İsbâti Kavâ‘idi’l-Arabiy ye isimli Arapça eserinin Hafız Mehmet Murad en-Nakşibendî tarafından Farsçaya yapılan tercümesidir. Eserde Emsile-i Muhtelife’nin tercümesi yapılmaktadır. Eser ismi bazı kataloglarda Kavâ‘id-i Emsile-i Fârisiyye olarak yazılıdır fakat elimizdeki nüshada eser ismi Kavâ‘id-i Fârisiyye olarak kayıtlıdır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın yirmi ikinci eseridir. Elimizdeki nüsha matbudur. Basım bilgileri yoktur. 412a’da bazı Farsça eserlerin isimleri yazılıdır. 412a’da iki tane, 412b’de bir tane temellük mührü yer alır. Derkenarlarda mahdut notlar vardır.MS 661: Mustafa b. Ebu Bekir es-Sîvâsî’nin el-Mefâtîhu’d-Deriyye fî İsbâti Kavâ‘idi’l-Dürriyye isimli Arapça eserinin Hafız Muhammed Murad en-Nakşibendî tarafından Farsça ya yapılan tercümesinin Türkçe tercümesidir. Mütercim mukaddimede kendisinin Çarşamba pazarında Damatzâde Mehmet Murat Efendi’nin yaptırdığı hangahta şeyh olduğunu ve bahsedilen yerlerde Farsça okumalar yaptıklarını ve Mefâtî hu’d-Deriyye’nin de bu okunan kitaplardan bir tanesi olduğunu belirtmektedir. Mütercim, sebeb-i tercüme olarak kaynak metnin zait bilgilerle dolu olduğunu ve mübtediler için anlamayı kolaylaştırmak için eseri Türkçeye tercüme ettiğini kaydetmektedir. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın yirmi üçüncü eseridir. Eserin elimizdeki nüshası mat budur, basım bilgileri yoktur. Bu mecmuadaki bir önceki matbu nüshanın devamı numaralandırılmıştır. 371a’da büyük ölçüde silinmiş temellük mührü vardır. Derkenarlar boştur. Reddâdelidir.MS 662: Arapçadaki isim ve fiil kalıplarını gösteren Emsile-i Muhtelife’nin Farsça şerhidir. Eser ismi 371’deki bilgiden hareketle verilmiştir. Arapçadaki isim ve fiil kalıplarını gösteren Emsile-i Muhtelife’nin Farsça şerhidir. Eser ismi 371’deki bilgiden hareketle verilmiştir. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın yirmi dördüncü eseridir. Eserin elimizdeki nüshası matbudur, 3 Ramazan 1249/14 Ocak 1834 tarihinde Şeyh Yahya Matbaası’nda basılmıştır. 383b’de yarısı bulunmayan iki temellük mührü vardır. Derkenarlar boştur. Reddâdelidir.MS 663: Arapçadaki isim ve fiil kalıplarını gösteren Emsile-i Muhtelife isimli eserin Farsça’sıdır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın yirmi beşinci eseridir. İstinsah kaydı yoktur. Derkenarlar boştur.MS 664: Farsça dilbilgisi kaidelerinin anlatıldığı bir eserdir. Müellif mukaddimede, Farsça nın lafızların manasının anahtarı mesabesinde olduğunu, himmetini âlî tutanların evvela Farsça kaidelerini öğrenmesi ve sonrasında Farsça kitapları mütalaa etmesi gerektiğini ve kendisinin de bu yüzden iş bu eseri telîf ettiğini kaydetmektedir. Eser Hafız Mehmed Murad en-Nakşibendî tarafından önce Farsçaya, ardından Türkçeye tercüme edilmiştir; Salim Erel Yazmaları’nda her iki tercümenin de birer nüshası bulunmaktadır. Bazı kataloglarda eser isminin ilk cüzü el-Mefâtîhu’d-Dür riyye şeklinde kaydedilmiştir fakat doğrusu müellifin sebeb-i tesmiyede işaret et tiği (ve elimizdeki nüshanın derkenarında da 444b belirtildiği gibi) “dürriyye” değil, kapı’ya telmihen “deriyye” olmalıdır. Ek bilgiler: tuz bir eserli mecmuanın yirmi altıncı eseridir. İstinsah kaydı yoktur. Derkenarlarda havâşî ve az sayıda minhuvât vardır. Nüsha reddâdelidir.MS 665: İsra Suresi 78. Ayette geçen “dulûki’ş-şems” terkibinin şerhi yapılmaktadır. Müellif mukaddimede, imandan sonra en önemli ibadetin namaz olduğunu belirttikten sonra namazın farziyetini emreden İsra Suresi 78. ayetteki “dulûki’ş-şems”in tefsirinde farklı görüşler olduğunu ve bu görüşler arasında Allâme Bedrülmille’nin Şerhu’l-Vikâye’sindeki görüşün muteber olduğunu kaydetmektedir. Müellif, eserin telîf sebebi olarak kendisinden ismi geçen eserdeki mezkûr ayetin ilgili yerinin şerh edilmesinin istenmesini göstermektedir. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın yirmi yedinci eseridir. 1-10 Rebiulevvel 1096/5-14 Şubat 1685 Salı günü duhâ vaktinde Hande (?) Medresesi’nde istinsahı bitmiştir. Derkenarlarda matlaplar, Türkçe ve Arapça haşiyeler bulunmaktadır. Bazı yapraklarda güneşin konumuyla alakalı kırmızı mürekkeple imlâ edilmiş daireler vardır. 403b boştur. Nüsha reddâdelidir.MS 666: 19. yüzyıl Osmanlı muvakkitlerinden Gedizli Süleyman Murad Efendi’ye ait olan eserde astronomide kullanılan gözlem, ölçü ve hesap aleti olan rubu‘ tahtasının rub‘u’l-mukantarat yüzeyi ve kullanımı hakkında bir eserdir. Eser bir mukaddime ve on üç babtan oluşmaktadır. Bir sonraki eserin ferağ kaydındaki bilgiye göre (422a) her iki eserin tebyizi 1268/1851-5’de tamamlanmıştır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın yirmi sekizinci eseridir. Eserin elimizdeki nüshası matbudur. 404a, (1) “Hakkaklar Çarşısı’nda Şirket-i Hayriyye-i Sahâfiyye Dükkânında furûht olunmaktadır. el-Hâcc Hüseyin Efendi marifetiyle tab‘ olunmuştur; dükkan numarası 45,” yazmaktadır. Derkenarlarda yoğun şekilde içlerinde minhuvâtın da bulunduğu matbu haşiyeler vardır. Nüsha reddâdelidir.MS 667: 19. yüzyıl Osmanlı muvakkitlerinden Gedizli Süleyman Murad Efendi’ye ait olan eserde astronomik gözlemler için kullanılan ceyb tahtası ele alınmaktadır. Eser bir mukaddime ve on iki bab üzerine tertip olunmuştur. Ferağ kaydındaki bilgiye göre (422a) eserin tebyizi 1268/1851-5’de tamamlanmıştır. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın yirmi dokuzuncu eseridir. Eserin elimizdeki nüshası matbudur. Bu eserin de bir cüzü olan mecmuanın girişinde (461a) “Hakkaklar Çarşısı’n da Şirket-i Hayriyye-i Sahâfiyye Dükkânında furûht olunmaktadır. el-Hâcc Hüseyin Efendi marifetiyle tab‘ olunmuştur; dükkan numarası 45,” yazmaktadır. Matbu nüsha İbrahim isimli müstensihin 1300/1882-3’de istinsah ettiği nüshadan tab‘ edilmiştir. 478b-479a’da (38-39. matbu sayfalar) astronomi ile alakalı iki takvim ve Türkçe bir yaprak vardır. Bu yaprakta hamdele ve salvele de bulunmaktadır.MS 668: Ebü’l-Kâsım es-Semerkandî’nin Ferâidü’l-Fevâid li-Tahkîki Me‘âni’l-İsti‘ârât’ıdır. el-Ferîde, er-Risâletü’s-Semerkandiyye gibi isimlerle de anılan eserin önsözünde isti‘ârenin tanımı, çeşitleri ve alakalarına dair belâgat kitaplarında anlaşılmasını güçleştirecek biçimde ayrıntılara yer verildiğini, bu sebeple konuyla ilgili bilgileri özlü biçimde ortaya koyduğunu ifade etmektedir. Eser, “ıkd” (gerdanlık) adı ve rilen üç bölüm içinde “feride” (tek taş, pırlanta) ismiyle on beş kısımdan oluşur. Birinci bölüm mecaz ve isti‘âre türlerine, ikinci bölüm ist‘iâre-i mekniyyeye dair ihtilaflara, üçüncü bölüm istiarede karine ve terşîhle ilgili meselelere ayrılmıştır. Eser üzerine birçok şerh ve haşiye yazıldığı gibi eser ihtisar edilip nazma da çekilmiştir. Isâmuddîn İsferâînî’nin Salim Erel Yazmaları’nda da bir nüshası bulunan şerhleri de bu çalışmalardan bir tanesidir.Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın otuzuncu eseridir. Nüshanın istinsahı Hacı Mahmut Lütfi b. Hasan el-Akşehrî tarafından 1263/1846-47’de tamamlanmıştır. Derkenar lar bir tashîh kaydı dışında boştur. Nüsha reddâdelidir. MS 669: Süt emzirmeyle alakalı bir risaledir. Müellif mukaddimede, İsmail Efendi b. İb rahim zamanında kendisinin Konstantin niyabetiyle vazifeli olduğu süreçte süt emzirmeyle alakalı birçok mesele gündeme geldiğini ve kendisinin de fıkıh kitaplarından bu meseleyi araştırdığını belirtmektedir. Konuyla alakalı kitapların en tafsilatlısının İbnu Vehbâ’nın Şerhu’l-Manzûme’sinden istifade eden el-Bahru’r Râik olduğunu belirten yazar, kendisinin bu risalede süt emzirmeyle alakalı 114 meseleyi derlediğini kaydetmektedir. Ek bilgiler: Otuz bir eserli mecmuanın sonuncusudur. Eserin elimizdeki nüshası matbudur. Derkenarlar boştur. 484a’da (1. matbu sayfa) Ereğli müftüsü Hafız Ali el-Avnî adı na temellük kaydı vardır. 431b’de aritmetik hesaplamalar vardır. Derkenarlar boştur. Reddâdelidir. Mecmuaya dair: Mecmuanın üç önemli özelliği öne çıkmaktadır. Bunlardan birincisi matbu ve mahdut nüshaların bir arada bulunduğu bir mecmua olmasıdır. İkinci özellik gerek mecmuada bulunan eserler arasında gerekse aradaki yapraklarda bulunan fevâidlerde Hâdimî’ya ait eserlerin ya da onun eserlerinden yapılan iktibaslar olmasıdır. Öte yandan otuz bir tane eser bulunan mecmuanın birinci eserinin besmele risalesi olması da ilginç bir tevafuktur. Mecmuayı derleyenin Hâdimî’ye özel bir ilgisi olduğu intibaını vermektedir ki bu intiba da mecmuanın üçüncü özelliği ile örtüşmektedir. Mecmuada bu koleksiyondaki birçok nüshanın da bir zaman sahibi olan Hafız Ali el-Avnî’nin temellük mühürleri bulunmaktadır. Keza eserler arasında bulunan bazı yapraklar da yine onun yazısına oldukça benzemektedir. Nitekim son eserin zahriyesindeki temellük kaydına göre kendisi Ereğli’de müftü olarak bulunmaktadır. Şu halde mecmua Hafız Ali el-Avnî ya da onun oğlu tarafından derlenmiş gibidir.Paper type: MS 639, 40, MS 641, MS 643, MS 644, MS 645, MS 646, MS 647, MS 648, MS 650, MS 651, MS 652, MS 653, MS 655, MS 656, MS 657, MS 658, MS 659, MS 660, MS 661, MS 662, MS 664, MS 665, MS 668 : Filigranlı, az âherli, açık renkli, ince kağıt ; MS 642 : Aherli orta kalınlıkta krem renkli kağıt ; MS 649 : Krem renkli, âhersiz, fligransız ince kağıt ; MS 654 : Filigranlı, az âherli, mavi ve yeşil renkli, ince kağıt ; MS 663, MS 666, MS 667, MS 669 : Matbu kağıtCalligraphic style: MS 639, MS 640, MS 641, MS 642, MS 644, MS 645, MS 646, MS 647, MS 648, MS 649, MS 650, MS 651, MS 652, MS 655, MS 664, MS 668 : Talik / Ta?liq script ; MS 643, MS 654, MS 656, MS 657, MS 658, MS 659, MS 660, MS 661, MS 662, MS 663, MS 666, MS 667, MS 669 : Nesih / Naskh scriptInk color: SiyahDescription of script: MS 639 : Yaprak sayısı : 1b-29b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 25 / Yazı alanı boyutu : 85x170 mm / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 640 : Yaprak sayısı : 57a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 13 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 641 : Yaprak sayısı : 58a-59a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 20-21-8 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 642 : Yaprak sayısı : 94a-94b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 19 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm ; MS 643 : Yaprak sayısı : 96a-96b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 15 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm ; MS 644 : Yaprak sayısı : 97b-99a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 15 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 645 : Yaprak sayısı : 100b-105b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 19 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 646 : Yaprak sayısı : 106a-106b / Sütun sayısı : 1 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 647 : Yaprak sayısı : 107a-107b / Sütun sayısı : 1 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 648 : Yaprak sayısı : 109a-110a / Sütun sayısı : 1 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 649 : Yaprak sayısı : 110b-111b /Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 23. MS 650 : Yaprak sayısı : 112b-113a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 21 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 651 : Yaprak sayısı : 113b-117a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 21 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 652 : Yaprak sayısı : 178b-184b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 21 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 653 : Yaprak sayısı : 288b-290a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 21 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 654 : Yaprak sayısı : 352a-355b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 22-25 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 655 : Yaprak sayısı : 356a-363b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 15 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 656 : Yaprak sayısı : 364b-372b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 11 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 657 : Yaprak sayısı : 373b-381b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 15 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 658 : Yaprak sayısı : 382a-400b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 25 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 659 : Yaprak sayısı : 401a-403b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 23 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 660 : Yaprak sayısı : 412b-418a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 25 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 661 : Yaprak sayısı : 418b-429a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 25 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 662 : Yaprak sayısı : 429b-440b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : Değişken / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 663 : Yaprak sayısı : 441a-442b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : Değişken / Yazı alanı boyutu : 150x100 mm / Kağıt boyutu : 185x125 mm. MS 664 : Yaprak sayısı : 443a-453b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 15 / Yazı alanı boyutu : 135x70 mm / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 665 : Yaprak sayısı : 454b-460a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 21 / Yazı alanı boyutu : 135x70 mm / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 666 : Yaprak sayısı : 461b-469a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : Değişken / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 667 : Yaprak sayısı : 470b-478a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 21 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 668 : Yaprak sayısı : 480b-483b / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 16 / Yazı alanı boyutu : Değişken / Kağıt boyutu : 150x210 mm. MS 669 : Yaprak sayısı : 484b-487a / Sütun sayısı : 1 / Satır sayısı : 25 / Yazı alanı boyutu : 185x110 mm / Kağıt boyutu : 150x210 mm