Poems. Manuscript. In Persian. Title from fol. 1a. Date from cover. Written by Ghulām Ismāʻīl. Written in Afghanistan. Paper; modern cream color paper; black ink; some sections written diagonally; no catchwords. Nastaʻliq; 15 lines, with some pages of fewer lines written diagonally. Binding is marbled paper over cardboard; light tan leather spine; text block separated from binding.
Manuscript. Persian. Title from fol. 1a. Scribe not identified. Possibly written in India. Date on fol. 1a; manuscript may be older. Paper; medium cream color paper with no visible watermarks; fol. 1b has floral unwan in gold, blue, red and white contains the Basmalah; text block enclosed in ruled border of one thin blue and one wide gold line; text itself is set off by single gold line on either side; hemistichs and sections are also separated by a thin gold line; black ink, section titles in red; catchwords. Nastaʻliq; 19 lines in written area 16.5 x 6.3 cm. Fol. 1b-114a. Library of Congress. Persian manuscript, M76. Binding is tan paper over boards with black cloth spine and corners. Also available in digital form on the Library of Congress website.
In Persian. Preface signed: M. Youness. Label pasted on back cover: "Khayr Allāh Afandī kih az Masīḥīyat va baʻd az ʻAbd al-Bahāʼ murtadd shud". Probably written in Iran.
Manuscript. Persian. Title from colophon; each Gospel has separate caption title in red ink. Scribe not identified. Place of writing not determined; perhaps Iran. Paper; cream color, commercial laid paper with no visible chain lines or watermarks; black ink with rubrication; catchwords. Nastaʻliq; 17 lines in written area 25.5 x 16 cm. Fol. 1b-128a. Library of Congress. Persian manuscript, M103. Nineteenth century brown half leather binding with dark brown grain sides; commercial marbled pastedowns and marbled edging; binding separated from text block. Also available in digital form on the Library of Congress website.
Abstract: A collection of six texts on Sufism in Persian and Arabic.Binding note: Full burgundy leather binding with gilt-stamped fillets.Contents: 1. 20W, fol. 1b-9b: Treatise on the lawfulness of samāʻ. In Arabic.Contents: 2. 21W, fol. 14b-47a: Ḥasanāt al-ʻārifīn / Dārā Shikūh. In Persian; year of compilation is given as 1062H (1651 or 2) (fol. 14b).Contents: 3. 22W, fol. 48b-66b: Lavāyiḥ / Jāmī. In Persian. In Persian; dated Jumādá al-Thānī 1232H (April-May 1817) (fol. 66b).Contents: 4. 23W, fol. 67a-74b: Ṣulḥ-i kull / Khūb Muḥammad Chishtī. In Persian; composed in 1016H (1607 or 8) and dated Ramaḍān 1232H (July-August 1817) (fol. 74b).Contents: 5. 23W, fol. 75b-85a: Risālah / Muḥammad Bāqī Billāh. In Persian; dated Ramaḍān 1232H (July-August 1817) (fol. 85a).Contents: 6. 24W, fol. 86b-98b: Ayyuhā al-walad / al-Ghazzālī. In Arabic; dated Ramaḍān 1232H (July-August 1817) (fol. 98b). Followed by a short prayer in Arabic and Persian on fol. 99a.Ms. codex.Physical description: 15-19 lines per page; written in black by different hands on brown Arabic glazed, laid paper. Text 1 written in naskhi; texts 2-6 written in nastaʻliq. Catchwords and rubrication; a few marginal notes. Some insect damage. List of texts on fol. 1a and on label on front cover. Numbers 20-24 in Western numerals listed on label on back cover. Fol. 10a-14a, 47b-48a, 75a, 85b-86a, 99b-100 are either blank or contain title information by a later hand.Text 1 incipit: بسم الله ... الحمد لله الذي خص الاولىاء بحسن الاستماعText 2 incipit: بسم الله ... احدى راست حمد بىحد که حمد و حامد و محمود اوست و حمدى راستText 3 incipit: بسم الله ... رب وفقنا للتكميل والتميم لا احصى ثناء عليك كيف وكل ثنائي يعود اليكText 4 incipit: بسم الله ... حمد جلىلى را که بجمىع محامد محمد است و صلوات بر انسان کامل که در مرتبه جامع محمد استText 5 incipit: بسم الله ... الحمد لله الحمد لله که حقىقت از آفتاب روشن تر استText 6 incipit (after introduction): بسم الله ... ايها الولد العزيز المحب اطال الله بقاءك لطاعته
Based on the Arabic treatise Sharḥ al-asbāb by Nafīs ibn ʻIwaḍ (-approximately 1449); covers the symptoms and treatment of diseases specific to particular parts and general diseases.
Complete poems of Ghulām Muḥammad Ṭarzī. Divan-i Ṭarzī (Poetic collection of Tarzi) contains verses by Ghulām Muḥammad Ṭarzī (1830-1900), mostly concerning piety, ethics, politics, and society in 19th century Afghanistan. Tarzi came from a distinguished background; he belonged to the Mohammadzai sub-lineage of the Durranis, one of two main Afghan Pashtun lineages, the other being Ghilzai. Because of their connections to Muḥammad Yaʻqūb Khān, Tarzi and his family were exiled from Afghanistan in 1882-83 by Abd al-Raḥmān Khān, a kinsman of Yaʻqūb Khān and a rival to the Afghan throne. The feeling of desolation occasioned by Tarzi's exile pervades many of the poems. Each poem is specific in theme, meaning, and place. One poem, for example, extols the verse of Mirza ʻAbd al-Qādir Bīdil, the famous Persian poet and Sufi who was instrumental in the development of "Indian-style" Persian poetry in the late 17th and early 18th centuries. In another poem, Tarzi praises the wedding of Muḥammad Yaʻqūb Khān, who in 1879 was briefly amir of Afghanistan, after he signed the Treaty of Gandamak recognizing British control of Afghanistan's foreign affairs. Each poem has a rubricated title that indicates where it was written and its purpose. On page 336, for example, it is stated that "this ghazal is written in Kandahar in response to Neamat Khan." A few poems are not titled, but each is distinguished by its conclusion with the author's pen name tarzi (stylist). The volume itself is not titled. The names and personal library stamps of several owners and readers, including that of Abdul Rauf Khan Tarzi, a descendant of the author, appear on the cover and last pages. The book is in two sections: the main one is of ghazal (lyric) verses, while the last 50 pages are in rubai (quatrain) form. The script includes several versions of Persian nastaliq, such as clear nastaliq, broken nastaliq, and uneasy nastaliq. The paper is of different qualities and colors; most text appears on plain cream paper laid down on a marbled backing. Pages have penciled Persian-Arabic numerals inserted by a reader. The marginal notes may be the author's own or by anonymous readers. The final text is a prose piece, in which Tarzi emphasizes his virtue, sorrow, and loyalty. World Digital Library.
Shiite prayer book; consists of prayers to be said on the visitation of Caliph ʻAlī ibn Abī Ṭālib's tomb. This manuscript of Durrat al-tāj (The crown jewel) is a Shiite prayer book, consisting of prayers to be said when making a visitation to the tomb of Caliph ʻAlī ibn Abī Ṭālib (circa 601-61). 'Alī ibn Abī Ṭālib is one of the most revered religious and holy figures of Islam. In Iran, he is referred to by the honorary name Amir al-Muʼminin, which translates from Arabic as “Commander of the Faithful” and is used to refer to him in Persian. Written works by 'Alī ibn Abī Ṭālib and sayings attributed to him are sacred to the Shiite faithful, particularly among Persian speakers. The manuscript was probably written in Iran, possibly in the 17th century. The paper is of a thick, cream-colored polished Middle Eastern style, without distinctive chain or laid lines, and no watermark. The text is written in black ink in naskhī script, nine lines on each page, with gold decorations between lines. The borders of the written area are lined with black ink, with profuse decoration outside of the written area. The text is rubricated. The title was added by a later hand. There is no colophon. The binding is referred to as chahargusheh, meaning a frame binding made around a Kashmiri shawl dating from the first half of the 1700s (circa 1740s). World Digital Library.