Full catalogue record in Fihrist: Union Catalogue of Manuscripts from the Islamicate WorldRecord origin: "Manuscript description based on the Bodleian Library's public card index of Arabic manuscripts with additional enhancements by the OCIMCO project team."1 copy of al-Qurʼān. Excerpts partly in the hand of J. Greaves and with a Latin trans. by him, together with slight historical matter
Binding: 18th century English red morocco with gold-tooled borders and fleurons; sewn onto six supports; gold-tooling on the spine; text block edges sprinkled red.Dimensions: 312 × 204 × 65 mm (size of binding); 302 × 187 mm (size of leaf)Hand: 18th century English hand.Layout: "Text is written in two columnsLayout: from left to right (mostly on verso sides of each leaf); first column is in HebrewLayout: arranged alphabetically and the second column is in LatinLayout: with examples of the same word form in HebrewLayout: AramaicLayout: Greek and Ge'ezLayout: and includes biblical references."Record origin: Description based on Kitchin, Catalogus Codicum MSS. qui in Bibliotheca Aedis Christi apud Oxonienses (Oxford: Clarendon Press, 1867).Nicholas Fuller’s Latin translation of Rabbi Mordechai Nathan’s (i.e. Isaac Nathan ben Kalonymus) Hebrew Concordance (Me’ir nativ), with multiple notes and annotations by the translator. This concordance to the Bible, written by a fifteenth-century French physician, was the first such Hebrew compilation, intended to make it easier for Jews to respond to Christian polemic. MS 185 is an 18th century copy of the 17th century original translation by Nicholas Fuller that the translator gave to Thomas Bodley, and is still kept at the Bodleian Library (MS. Bodl. Or. 476).
Binding: 18th century English red morocco with gold-tooled borders and fleurons; sewn onto six supports; gold-tooling on the spine; text block edges sprinkled red.Dimensions: 311 × 216 × 36 mm (size of binding); 304 × ca. 187-204 mm (size of leaf).Hand: 18th century English hand.Layout: "Text is written in two columnsLayout: from left to right; first column is in HebrewLayout: arranged alphabetically and the second column is in LatinLayout: with examples of the same word form in HebrewLayout: AramaicLayout: Greek and Ge'ezLayout: and includes biblical references."Record origin: Description based on Kitchin, Catalogus Codicum MSS. qui in Bibliotheca Aedis Christi apud Oxonienses (Oxford: Clarendon Press, 1867).Nicholas Fuller’s Latin translation of Rabbi Mordechai Nathan’s (i.e. Isaac Nathan ben Kalonymus) Hebrew Concordance (Me’ir nativ), with multiple notes and annotations by the translator. This concordance to the Bible, written by a fifteenth-century French physician, was the first such Hebrew compilation, intended to make it easier for Jews to respond to Christian polemic. MS 186 is an 18th century copy of the 17th century original translation by Nicholas Fuller that the translator gave to Thomas Bodley, and is still kept at the Bodleian Library (MS. Bodl. Or. 476).
Abstract: (a piece not belonging to this document is glued to the right side of it)Upper margin 1.0 cm., left margin 0.75 cm.Provenance unknown, 260-268 A.D. From the time of Gallienos(?)Latin.
ex variis observationibus in lucem edita a Reinero et Josua Ottens.Covers the Middle East, Southern Caucasus, Central Asia and portions of Egypt, the Arabian Peninsula and Southeastern Europe.Relief shown pictorially.
per Gerardum Mercatorem cum privilegio.Apperas in: Nieuwen atlas ofte werelt-beschrijvinge vertoonende de voornaemste rijckenende lande des gheheelen aerdt-bodemsIoannem Ianssonium. 1657-87. Vol. 1, map No. 138.Covers Slovenia, Croatia, Bosnia and Hercegovina and portions of Hungary, Serbia and Montenegro.Relief shown pictorially.Includes coats of arms.