ملخص: نشر هذه الخريطة من 1658 يوهانس يانسونيوس (1588-1664)، أو يان يانسون. ولد يانسون في أرنهم، وهو ابن يان يانسون الأب، الذي كان ناشرا وبائع كتب. وخرائط يانسون مماثلة لتلك الصادرة عن ويلم يانسون بلاو (1571-1638)، مؤسس شركة بلاو الخرائطية، وأحيانا كان يانسون يُتهم بالنقل عن منافسه، ولكن العديد من خرائطه صدرت قبل منتوج بلاو وتغطي مناطق مختلفة. وهذه الخريطة مشابهة كثيرا لخريطة سابقة لبلاو. تظهر الخريطة المزيد من الأنهار في شبه الجزيرة العربية، إذ يبلغ مجموعها ستة، وبذلك تفوق الكثير من الخرائط الأخرى في تعدد الأنهار. وقد نسخت بعض أسماء البلدات بطريقة سيئة، مثل "بوسياليما"، التي تُسمى "روكاليما" في خريطة بلاو. كما تظهر "مسكالات" كبلدة كبيرة ومهمة. وهناك خطوط متقطعة على طول الساحل من "كالفا" في دولة الإمارات العربية المتحدة حاليا إلى ما بعد البحرين. ويسمى الخليج العربي باسم "ماري الكاتيف أولم سينوس بيرسيكوس" (بحر القطيف، المعروف سابقا بالخليج الفارسي)، ومضيق هرمز المسمى "باسورا فريتوم" أو مضيق البصرة. سُمي البحر الأحمر "ماري ربرم توركيس ماري ميكا أوليم سينوس أرابيكوس" (البحر الأحمر، المسمى بحر مكة من قبل الأتراك والمعروف سابقا بالخليج العربي).الوصف المادي: 1 خريطة: ملونة؛ 42 × 49,50 سنتيمتر
ملخص: تُظهر هذه الخريطة الإمبراطورية العثمانية كما كانت تبدو في مطلع القرن السابع عشر، وتفصِّل الأقاليم العثمانية في آسيا وإفريقيا وأوروبا، وتتضمن بلاد فارس وجنوب القوقاز وإثيوبيا والأراضي الأخرى المحيطة. أُشير إلى الخصائص الطبوغرافية وأسماء الأماكن والكثافات السكانية بوضوح على الرغم من أن المصطلحات في تلك الفترة كانت تختلف بشكل كبير عن تلك المستخدمة في الوقت الحالي. فالبحر الأحمر، على سبيل المثال، مُسمَّى ببحر مكة، والخليج الفارسي ببحر القطيف. نُسِبت الخريطة أحياناً إلى أتْلَس سيوي كوزموغرافيكي ميديتسيونيس دي فابريكا موندي إيه فابريكاتي فيغورا (أطلس العالم: منقوش ومرسوم بدقة)، الذي وضعه جودوكوس هونديوس استناداً على عملٍ لجيرارد مركاتور. إلا أنه لا يوجد دليل في الخريطة نفسها لدعم ذلك الزعم، وهي كذلك غير مزودة بتاريخ نشر. الأراضي العثمانية ملونة يدوياً باللون الأحمر، باستثناء الأقاليم الأوروبية. لم تكن الألوان الزاهية معاصرة لفترة رسم الخريطة وقد تكون أُضيفت في القرن التاسع عشر بعد تحرير الأراضي اليونانية والبلقانية من الحكم العثماني، وهي الأراضي التي تظهر غير مُلونة. تُشير الحروف المختلفة إلى خصائص جغرافية وإثنوغرافية مختلفة. ويُستخدم الخط المائل بشكل كبير، مثلما تُستخدم الأشكال الهندسية والتظليل للإشارة إلى السلاسل الجبلية والسواحل البحرية. ويشير الإطار المحيط بالعنوان إلى أن هونديوس، الذي يُفترض أنه صاحب العمل، رسم خريطته على أساس إسقاط مركاتور. يُعد الإطار نفسه ذا أهمية بفضل رسْمِه التصويري الذي يحمل العنوان "سلطان ماهومت توركوروم إيمبيرات" (السلطان محمد إمبراطور الأتراك)، والذي كان الغرض منه، على الأرجح، تمثيل السلطان محمد الثاني (1432-1482)، المعروف بمحمد الفاتح.الوصف المادي: خريطة واحدة : ملونة يدوياً ؛ 34 × 47 سنتيمتراً
ملخص: كان أحمد بن محمد بن كثير الفرغاني (بزغ نجمه في 861) عالم فلك عمل في بلاط خلفاء الدولة العباسية الأوائل. ويبدو أنه بدأ العمل في بلاط المأمون، وقد يكون الشخص نفسه الذي يُزعم أن المتوكل عهد إليه بتشييد مقياس النيل في القاهرة. وإن صح ذلك، فإنه يكون قد نشِط من بواكير عقود القرن التاسع إلى وفاته في 861 (مروراً بعهود المأمون والمعتصم والواثق والمتوكل). يرجع اسم الفرغاني، وهو الاسم الذي عُرف به الفلكي في البلاط العباسي، وتُرجم فيما بعد إلى الفراغانس باللاتينية، إلى وادي فرغانه (أوزبكستان الحالية)، الذي كان مسقط رأسه، في وسط أسيا التي كانت وقتها تحت التأثير الثقافي الفارسي أو الفارسي التركي. العمل المبذول هنا هو طبعةً عربية بترجمةٍ لاتينية لكتاب الفرغاني المؤثر والشهير جوامع علم النجوم وأصول الحركات السماوية. وقد أُدخِلَت بعض التعديلات الطفيفة على العنوان العربي في هذه الطبعة. ويحمل عمل الفرغاني نفسه عدة عناوين أخرى بالعربية، تتضمن كتاب في أصول علم النجوم وكتاب الهيئة في فصوله الثلاثين. تُرجم هذا العمل في الأصل إلى اللاتينية بواسطة يوهانس هيسبالينسيس (يوحنا الإشبيلي، ذاع صيته في منتصف القرن الثاني عشر) وجيرارد الكريموني (حوالي 1114-1187). وترجمه يعقوب أناتولي (حوالي 1194-1256) إلى العبرية. هذه هي أول نسخة عربية مطبوعة من الكتاب، وقد استندت إلى المخطوطة الموجودة في جامعة لايدن وطُبعت في أمستردام في 1669. تحتوي النسخة على 109 صفحة باللغة العربية و306 صفحة باللغة اللاتينية بالإضافة إلى جدول المحتويات.الوصف المادي: 565 صفحة ؛ 20 سنتيمتراً
ملخص: يتعلق المجلَّد بالحوالات المالية الألمانية المرسلة لبلاد فارس، وجهود وزارة الخارجية لإيقاف ومنع هذه الحوالات.يتناول المجلد ما يلي:تحويل أموال من أمستردام إلى طهران، لاستخدامها في البروباجاندا الألمانية خلال الحرب العالمية الأولى، عبر البنك الإمبراطوري في بلاد فارس.المحاولات الألمانية العديدة لتحويل الأموال إلى شيراز عبر بنوك فرنسية وهولندية وبريطانية لفائدة المفوضية الألمانية في طهران.المراسلات التي تم اعتراضها والأشخاص المشتبه بهم في كلٍ من بومباي وبلاد فارس.القائمة السوداء التي تضم أسماء الشركات الفارسية التي حُظرت التجارة معها (صص. ٢٠٩-٢١١).التعاملات المالية بين بلاد فارس والهند.القائمة السوداء التي تضم أسماء الأشخاص الفارسيين المتهمين بالمتاجرة مع شركات العدو (ص. ١٣٦).استرداد المبالغ المصادرة إلى أصحابها بعد انتهاء الحرب.المتراسلون الرئيسيون بالمجلد هم: موريس دو بونسن، وزارة الخارجية؛ وولتر بوبر تاونلي وتشارلز موراي مارلنج، الوزراء البريطانيون في طهران؛ إدوارد جراي، وزير الدولة للشؤون الخارجية؛ ل. روبرتسون وجون إدوين كلافام جوكس، سكرتيرَي حكومة بومباي؛ آرثر بريسكوت تريفور، نائب المقيم السياسي في الخليج العربي؛ ألفريد هاميلتون جرانت وهيو فنسنت بيسكو، سكرتيرَي الحكومة في الهند؛ آرثر هيرتزل؛ ليونارد داي ويكلي، مكتب الهند; ويليام هنري لوكاس، المفوّض في السند؛ إدارة التجارة الخارجية؛ إدارة التجارة الحربية؛ الحكومة في الهند، وزارة التجارة والصناعة؛ هـ. ك. ب. ميتشل، الوصي على ممتلكات الأعداء في بومباي؛ جورج نيويل، مدير البنك الإمبراطوري في بلاد فارس؛ شركة مقاطعة مانشستر و ليفربول للأعمال المصرفية؛ هين وفرانك وشركاهما؛ كليمانتاسكي وبيتس وشركاهما.توجد بعض الرسائل باللغة الفرنسية من السفارة الفرنسية في لندن.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٥١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٣-٣٤٩؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.