ملخص: الخريطة مرفقة بــ
تقرير عسكري عن بلاد فارس المجلد IV، الجزء I. وهي تُظهر منطقة محطة في ميرجاوه في شرقي بلاد فارس، مبينة خطوط السكك الحديدية والمباني والمنشآت.يوجد على الخريطة بيان طباعة ينص على: "مكتب الرسم في شيملا. رقم ٣٢٥٢، يناير ١٩٢٢.".الوصف المادي: المواد: مطبوع على ورقالأبعاد: ٢١٣ x ٣٤٣ مم
ملخص: خريطة بيانية لساحة محطة سكة حديد ميرجاوه، تبين: خطوط السكك الحديدية؛ مبنى المحطة؛ حظائر المحركات؛ والورشات. المسافات مبيّنة بالقدم. توجد تعليقات على الشكل بأرقام محاطة بدائرة (١-٤٤)، وهي أرقام لا يوجد لها مفتاح مفسِّر على الخريطة أو في المجلد المرفق به.الوصف المادي: الأبعاد: ١٩٠ x ٣١٥ مم، على لوحة مقاس ٢١٦ x ٣٤٥ ممالمواد: مطبوع على ورق.
ملخص: مراسلات متبادلة بين وزارة الصناعة والعمل في الحكومة في الهند، والمفوضية البريطانية في طهران (روبرت هنري كلايف؛ ريموند سيسيل بار)، ومكتب الهند (جون جيلبرت لايثوايت) بخصوص وضع خط تلغراف ميرجاوه-دوزداب [زاهدان] في بلاد فارس [إيران]، والمستخدم بصورة رئيسية من جانب خط السكك الحديديةالشمالية الغربية، في ضوء انسحاب إدارة التلغراف الهندو-أوروبية من بلاد فارس، وتسليم كابلات ومحطات التلغراف في بلاد فارس إلى الحكومة الفارسية. تُناقش المراسلات ما إذا كان ينبغي إدراج فقرة بخصوص خط تلغراف ميرجاوه-دوزداب في اتفاقية نقل عمليات التلغراف التي يجري التفاوض عليها بين الحكومتين البريطانية والفارسية.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٧؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
ملخص: مراسلات ومذكرات وخرائط وأوراق أخرى تتعلق بتحديد موقع الحدود بشكلٍ دقيق بين بلاد فارس [إيران] وبلوشستان البريطانية [حاليًا في باكستان]، وأفغانستان، حيث نشأت الحاجة لذلك بسبب اعتزام نقل ملكية جزء من خط السكة الحديدية الشمالية الغربية بين ميرجاوه ودوزداب [زاهدان] إلى الجانب الفارسي، والمطالبات بالأراضي من جانب خان قلات، مير محمد عزام خان جان خان، والحكومة الفارسية. من بين أطراف المراسلات الواردة في المجلَّد: مسؤولون من وزارة الخارجية ومكتب الهند؛ المفوضية البريطانية في طهران (ريجينالد هيرفي هور؛ تشارلز دود)؛ الحكومة في الهند (فرانسيس فيرنر وايلي)؛ وكيل الحاكم العام وكبير المفوّضين في بلوشستان (ألكسندر نورمان لي كيتر)؛ القنصل البريطاني في سيستان وكاين (كلايف كيركباتريك دالي).تتناول المراسلات ما يلي:الأساس التاريخي للمفاوضات، الذي يتمثل في عمليات مسح أُجريت في سبعينيات القرن التاسع عشر، واتفاقية ترسيم الحدود التي أبرمها في ٢٤ مارس ١٨٩٦ العقيد توماس هنجرفورد هولديتش، والتي سيُشار إليها لاحقًا باسم خط هولديتش. وتشمل الأوراق مراسلات من ثلاثينيات القرن العشرين تم تبادلها استجابةً لشكوك حول الموقع الدقيق للخط (بما في ذلك مقتطفات من اتفاقية باللغة الفارسية)، ونسخ من مراسلات تعود للفترة ١٨٩٥-١٨٩٦ تتعلق بإبرام اتفاقية هولديتش.ترتيبات في سنة ١٩٣٢ لفريق مسج بريطاني فارسي مشترك لرسم خريطة للحدود، بحيث يرأس النقيب جاي بومفورد من مكتب مسح الهند الفريق البريطاني. لُخِّصت نتائج مسح بومفورد في نسخة من رسالة سرية بتاريخ ٩ يونيو ١٩٣٢، مع خرائط مرافقة (صص. ١١٣-١١٩).الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٣٢١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي، ولا يتضمن الصفحتين الفارغتين الأماميتين ولا الصفحتين الفارغتين الخلفيتين.يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
ملخص: نُسخ مصورة من رسائل ومذكرات ونسخ مطبوعة من مراسلات وخرائط، تتعلق بتعيين الحدود بين بلاد فارس [إيران] وبلوشستان البريطانية (حاليًا في باكستان) قرب بلدة ميرجاوه. وأغلب أوراق الملف هي نسخ طبق الأصل عن مواد موجودة في المجموعة ٢٨/٢٨ "بلاد فارس. الحدود الفارسية-البلوشستانية. تعيين الحدود قرب ميرجاوه." (IOR/L/PS/12/3425).المراسلات في الفترة ١٩٢٤-١٩٣٥ تؤلف الجزء الأول من الملف (صص. ٢-١٥٣). ويسبق الجزء الثاني من الملف قصاصة تمهيدية مرفقة بالورقة ١٥٤ مكتوبٌ عليها: "مجموعة "ب". ويتألف هذا الجزء من الملف (صص. ١٥٤-٢٨٦) من نسخ لمراسلات مؤرخة في الفترة من ١٨٧١-١٩١٢. ثلاثة من الخرائط الواردة في الملف، والبالغ عددها ثلاث عشرة، (ص. ٢٢٣، ص. ٢٢٤، ص. ٢٤٢) ليست نسخًا من الخرائط المتضمنة في IOR/L/PS/12/3425.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الغلاف الخلفي بالرقم ٢٨٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
ملخص: أوراق تتعلق بخط السكة الحديدية الممتد من دوزداب [زاهدان] مرورًا بميرجاوه في إيران، عبر الحدود إلى نوك كوندي في الهند (باكستان الآن).يحتوي القسم الأول من الملف على أوراق مؤرخة في الفترة من ديسمبر ١٩٣٤ إلى نوفمبر ١٩٤١ (صص. ١١١-١٨٤)، جرى تبادلها بشكلٍ رئيسي بين الوزير المفوض والمبعوث فوق العادة في طهران، هيو مونتجومري ناتشبول-هيوجسن، والإدارة الخارجية والسياسية بالحكومة في الهند. تتعلق المراسلات بجدوى خط سكة حديد دوزداب الذي تفكر الحكومة في الهند بإلغائه، والذي ترغب الحكومة الفارسية في تحسينه بغرض تشجيع التجارة بين بلاد فارس [إيران] والهند. كما يحتوي هذا الجزء من الملف على مراسلات تتعلق بتحسين الطريق الممتد ما بين نوك كندي وميرجاوه.يحتوي الجزء الثاني من الملف على أوراق يعود تاريخها للفترة من سبتمبر ١٩٤٤ إلى يونيو ١٩٤٥ (صص. ٥٣-١١٠) تتناول الموضوعات التالية: طلب الحكومة البريطانية المقدم إلى وزارة الشؤون الخارجية الإيرانية لإزالة القضبان غير المستخدمة الموجودة في المسارات الجانبية في ميرجاوه، لكي يتسنى استخدامها في أماكن أخرى لأغراض عسكرية؛ تشييد خط سكة حديد من زاهدان إلى كرمان؛ صيانة الطريق الممتد ما بين زاهدان ومشهد كجزء من خط إمداد يصل إلى الصين؛ محضر اجتماع مع مرفقات متعددة بقلم المستشار الإضافي بالسفارة البريطانية في طهران، المقدم إيفيرارد هدلستون جاستريل، فيما يتعلق برفض الحكومة الإيرانية السماح لشركة السكة الحديدية الشمالية الغربية بإزالة القضبان في ميرجاوه لأغراض الحرب.يحتوي الجزء الثالث من الملف على أوراق يعود تاريخها للفترة من يوليو ١٩٤٧ إلى أكتوبر ١٩٤٧ (صص. ٥-٥٢). وتتعلق هذه الأوراق برغبة الحكومة الإيرانية في السيطرة على خط السكة الحديدية الممتد من زاهدان إلى ميرجاوه، وتضم تقريرًا أرسلته الإدارة الخارجية بالحكومة في الهند إلى السفير البريطاني في طهران في يونيو ١٩٤٧ بشأن خط السكة الحديدية الممتد من ميرجاوه إلى زاهدان، يتناول تاريخه والجوانب السياسية والاستراتيجية والاقتصادية الخاصة به (صص. ٩-٣١).الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٨٥؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرة.
ملخص: أوراق تتعلق بنقل ملكية خط السكك الحديدية الذي يصل بين ميرجاوه ودوزداب في شرق بلاد فارس [إيران]، من الحكومة في الهند إلى الحكومة الفارسية.يبدأ المجلَّد بتقارير عن انقطاعات في عمل القطارات التي نقل المؤن الشهرية، وهذا ما دفع بحكومة الهند إلى إغلاق الخط. تتناول بقية المراسلات المفاوضات الخاصة بنقل ملكية خط السكك الحديدية وإعادة تشغيله:تأثير إغلاق خط السكك الحديدية على التجارة وإمداد المنطقة بالمياه وعمليات التهريب وحركة الطرق.الرغبة المبدئية للحكومة البريطانية بالاستفادة من عملية نقل ملكية خط السكك الحديدية كـ
مقابللتوسعة الطريق الجوي العابر لجنوب بلاد فارس المستخدم من جانب الخطوط الجوية الإمبراطورية.بيانات تُظهر دخل وخسائر السكك الحديدية في الفترة ما بين ١٩٢٣ - ١٩٣١ (صص. ٢٠٥-٢٠٨).تقرير أعده جون جيلبرت لايثوايت من مكتب الهند، غير مؤرخ ولكن يحتمل أنه كُتب في بدايات سنة ١٩٣٣، يحتوي على ملخص شامل للاتفاقيات والعمليات الخاصة بخط السكك الحديدية حتى تاريخه، بين الحكومة في الهند والحكومة الفارسية (صص. ١٣٢-١٤٨).نسخة من اتفاقية لبيع مواد وعربات السكك الحديدية، مع قائمة بأنواع المعدات وكمياتها وأسعارها (بالروبية الهندية) (صص. ٩٤-١٠٤).نسخ مسوّدة من اتفاقية (باللغة الفرنسية) لنقل ملكية خط السكك الحديدية.المتراسلون الرئيسيون بالمجلد هم: المفوضية البريطانية في طهران (روبرت هنري كلايف؛ ريجينالد هيرفي هور)؛ نائب القنصل البريطاني في سيستان وكاين (الرائد كلايف كيركباتريك دالي)؛ مكتب الهند (لايثوايت)؛ وزارة الخارجية (تشارلز ويليام باكستر؛ جورج ويليام ريندل).الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق لهذا الوصف على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٤٢٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي بين صص. ٣٩١-٤٢٨ ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ. الغلافان الأمامي والخلفي، بالإضافة إلى الصفحتين الفارغتين في البداية والصفحة الفارغة في النهاية، جميعها غير مرقمّة.