ملخص: يتكوّن المجلّد من برقيات، رسائل، مراسلات، مذكرات، ملاحظات، تقارير، وبيانات تتعلق بمعونة مالية تم ترتيبها للبنك الإمبراطوري في بلاد فارس في مايو ١٩٠٣. دفعت حكومة الهند المعونة المالية التي تتعلق بإنشاء بنك فرعي للبنك الإمبراطوري في بلاد فارس في نصرت أباد بإقليم سيستان.تتناول المراسلات شروط منح المعونة المالية وأسباب وقفها واقتراح حكومة الهند لنقل أعمال فرع سيستان من البنك الإمبراطوري في بلاد فارس إلى شركة بنجاب المصرفية، إذا لم يستطع البنك الإمبراطوري في بلاد فارس إدارة الأعمال على أنها أعمال لوكالة مصرفية وتجارية.تتضمن المراسلات (صص. ١٥٨-١٦٥) محاضر الاجتماع السنوي الخامس عشر للجمعية العمومية لحملة أسهم البنك الإمبراطوري في بلاد فارس، الذي عُقد في فندق كانون ستريت، بتاريخ ١٢ ديسمبر ١٩٠٤.من المتراسلين الرئيسيين في المجلّد وزير الدولة للشؤون الخارجية (السير إدوارد جراي)؛ مدير البنك الإمبراطوري في بلاد فارس (ج. نيويل)؛ وزير الدولة لشؤون الهند، جون مورلي، أول فيكونت من عائلة مورلي في بلاكبرن؛ القنصل البريطاني في سيستان وكاين (الرائد ر. ل. كينيون).المُجلّد هو الجزء ١ من ١. يشتمل كل جزء على فاصل يوضح الموضوع وأرقام الأجزاء والعام الذي فُتح فيه ملف الموضوع وعنوان الموضوع وقائمة مراجع المراسلات الواردة في ذلك الجزء مرتّبة حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٦٩؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
ملخص: يحتوي الملف على مراسلات تتناول اضطرابات خطيرة وقعت في سيستان، حيث هاجم حشد من الناس القنصل البريطاني بسبب الإجراءات المُتخذة للحد من انتشار الطاعون.تمت مناقشة إرسال قوات من الجيش الهندي إلى البلدة في سياق مراعاة كفاءة حكومة بلاد فارس وجيشها، إلى جانب الآثار المُترتبة على نشر القوزاق الروس.تتضمن المراسلات تقريرًا من القنصل البريطاني في سيستان، حول هذا الوضع سريع التدهور في أبريل ١٩٠٦. تتضمن أطراف المراسلات الأخرى كلٍ من السير إدوارد جراي، وزير الخارجية والسير سيسيل سبرينج-رايس، السفير البريطاني في بلاد فارس.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٦٥؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد في الملف أيضًا تسلسل ترقيم أوراق/ترقيم صفحات مختلط على التوازي بين صص. ٤٨-٦٩؛ وهذه الأرقام مكتوبة بمزيج من قلم التلوين الأزرق والقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.
ملخص: تناقش المراسلات إنشاء خطوط تلغراف في بلاد فارس. من القضايا التي تناولها النقاش التداعيات المترتبة على علاقات بريطانيا مع حكومة بلاد فارس وكيفية تحقيق النفوذ. كما طال النقاش الاستراتيجية البريطانية للتفاوض مع الروس الذين يتمتعون بمنطقة نفوذ في شمال بلاد فارس، وذلك من أجل تأمين المصالح البريطانية في منطقة نفوذهم جنوب بلاد فارس.كما تم أيضاً مناقشة الطريق والتكاليف وعدد الموظفين اللازمين لخطوط التلغراف بين كل من مشهد-سيستان، ومشهد-طهران؛ رباط-سيستان؛ نصرت أباد-ملك سياه كوه، بالإضافة إلى التكاليف اللازمة لتطوير الخطوط قبل نقلها بشكل دائم من إدارة التلغراف الهندية إلى إدارة التلغراف الهندو-أوروبية. ومن الموضوعات الأخرى التي تناقشها المراسلات كيفية تجاوز الاحتكار الروسي لغابات أشجار السرو التي كانت تشكل مادة أساسية لإنشاء خط التلغراف. كما تتضمن المراسلات ترتيبات إرسال موظفي إشارة بريطانيين لتشغيل مكاتب التلغراف.يحتوي الملف على عدد من الجداول الإحصائية والرسوم الفنية، وخريطة تُظهر مواقع مكاتب التلغراف على خط مشهد-نصرت أباد (سيستان) (صص. ١٠٩-١١٠).تتضمن أطراف المراسلات كلاً من: جيلبرت إليوت-موراي-كينينماوند، الإيرل الرابع لمينتو، نائب الملك في الهند؛ السير آرثر نيكولسون؛ السير إدوارد جراي، وزير الخارجية؛ السير سيسل آرثر سبرينج-رايس؛ السيد إيفلين جرانت داف؛ جون إيفلين شوكبيرغ؛ القنصل البريطاني في سيستان؛ السير والتر بوبر تاونلي، الوزير البريطاني في بلاد فارس.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٤٢٢؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
ملخص: يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بالمعاهدة الأنجلو-فارسية على وجه الخصوص لأنها تتعلق بخطوط التلغراف في مناطق النفوذ الروسية (الشمالية) والبريطانية (الجنوبية):نقل السيطرة على خطوط التلغراف بين روسيا وبريطانيا مع الإشارة إلى مناطق النفوذ المتفق عليها في المعاهدة الأنجلو-روسية لعام ١٩٠٧. خطوط التلغراق المحددة التي تمت مناقشتها هي خط مشهد-طهران وخط مشهد-سيستان.المفاوضات الأنجلو-روسية بخصوص الإجراءات التي سيتم بموجبها النقل.تناقش المراسلات تفاصيل محددة مثل ما إذا كان سيسمح لموظفي الإشارة البريطانيين الاستمرار في تشغيل الخط في مناطق معينة، والصعوبات التي ستنشأ عن ذلك فيما إذا أرادت روسيا اتخاذ ترتيبات مماثلة. كما تناقش المراسلات اهتمامات ألمانيا بهذه المسائل.الوصف المادي: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٨٢؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
ملخص: يتألف المُجلَّد من جزء واحد يُناقش إدارة خطوط التلغراف في بلاد فارس:يحتوي المجلد على مراسلات ومحاضر اجتماعات ومذكرات بخصوص إعادة تفعيل اتفاقيات سنة ١٩١٣ بين إدارة التلغراف في الحكومة البريطانية ووزير البريد والبرق الفارسي الخاصة بإعادة تنظيم خطوط تلغراف عربستان.يحتوي المجلد أيضًا على وثائق حول الالتزامات المالية للحكومات البريطانية والهندية والفارسية، ومراسلات حول السيطرة الفارسية على خط التلغراف الممتد بين مشهد [إيران] وسيستان [منطقة سيستان في إيران وأفغانستان وباكستان]، وحول إدارة المكاتب في عبادان والمحمرة التي سيتم نقلها إلى بلاد فارس.الأطراف الرئيسية للمراسلات هم: شركة التلغراف الشرقية المحدودة، ووزارة الخارجية، ومكتب الهند، ومكتب المستعمرات وإدارة التلغراف الهندو-أوروبية، والمقيم السياسي في البريطانية،الخليج العربي، والوزير البريطاني في طهران، والمفوضية البريطانية في طهران، والمندوب السامي في العراق.يحتوي المُجلَّد على نسختين من "خريطة توضح خطوط التلغراف التابعة لإدارة التلغراف الهندو-أوروبية والأنظمة المتصلة بها" (الأوراق ١٩٩ و٣١٢)، و"مجموعة من المعاهدات والاتفاقيات تتعلق بخدمات التلغراف في تركيا في آسيا، وبلاد فارس، والخليج العربي، ومكران"، ١٩١٦ (الأوراق ٢٠٠-٢١٧).يحتوي الجزء الأخير من المجلد على برقيات تذكر حوادث تسبب بها "معتدون أفغان" على خط تلغراف سيستان-مشهد، قرب الحدود مع أفغانستان، في ١٩٢٣.يشمل المجلد الجزء ٢. وهو يتضمن فاصلًا يوضح الموضوع ورقم الجزء، والسنة التي فُتح فيها ملف الموضوع، وعنوان الموضوع، وقائمة مراجع المراسلات الواردة مصنفة حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.توجد ضمن المجلد وثيقة مكتوبة جزئيًا باللغة الفرنسية، ومحاضر الاجتماعات التي عُقدت في المفوضية البريطانية في منطقة جولهك [طهران].الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٤٠٧؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
ملخص: يتعلق هذا الجزء بقرار حكومة الهند إصدار طبعة مُنقحة من معاهدات أيتشيسون (العنوان الكامل:
مجموعة من المعاهدات والالتزامات والسندات المتعلقة بالهند والدول المجاورة)، مع سرد منقح لكل منطقة جغرافية تمت تغطيتها، مع تضمين الأحداث الرئيسية التي وقعت منذ إصدار الطبعة السابقة سنة ١٩٠٩.يتعلق الجزء بالسرد المُنقّح للقسم المتعلق ببلاد فارس [إيران]، وسيستان، وكرمان، وبلوشستان الفارسية، ويتضمن مراسلات مستفيضة بين الإدارات (معظمها بتاريخ ١٩٢٩-١٩٣١) تناقش محتويات السرد المُنقّح، بالإضافة إلى مسألة المعاهدات والاتفاقيات المقرر إدراجها معه.وتمضي المراسلات لتتناول الحاجة لطباعة طبعة تجريبية جديدة للسرد المُنقّح، عقب قرار الحكومة في الهند (الذي اتُخذ بالتشاور مع الحكومة البريطانية) بتأجيل إصداره، وذلك لإدراج إشارات ليس فقط للأحداث الأخيرة، بل كذلك للتطورات الأخرى التي يُتوقع حدوثها في المستقبل القريب.يتكون الجزء الأكبر من هذا الجزء من نسخة عن الطبعة التجريبية الثانية من السرد المُنقّح (صص. ٢٤-٤١) إضافة إلى نسخ عن العديد من المعاهدات والاتفاقيات والمراسلات ذات الصلة التي تغطي الفترة ما بين عامي ١٧٦٣-١٩٢٨ (صص. ٤٢-٢١٦)، والتي كُتب جزء كبير منها باللغة الفرنسية.الأطراف الرئيسية للمراسلات هم: وزير الخارجية بحكومة الهند؛ المفوضية البريطانية، طهران؛ مسؤولون في مكتب الهند، ووزارة الخارجية، ومكتب المستعمرات البريطانية، والإدارة الخارجية والسياسية بالحكومة في الهند.الوصف المادي: مادة واحدة (٢٨٨ ورقة)
ملخص: المراسلات بين العقيد السير ويليام لوكيير ميرويذر، المفوض في السند؛ العقيد روبرت فاير، المشرف السياسي، حدود السند العليا؛ النقيب تشارلز هنري هاريسون، الوكيل السياسي في قلات؛ النقيب روبرت ساندمان، نائب المفوّض، ديرا غازي خان؛ خوداداد خان، خان قلات؛ وحكومة بومباي بشأن الشؤون في قلات ١٨٦٩-١٨٧٠ والعلاقات بين المسؤولين البريطانيين المسؤولين عن إدامة علاقات ودية مع الخان.تركز المراسلات بشكلٍ رئيسي على العقيد روبرت فاير وآرائه بشأن كلٍ من خان قلات خلال الفترة من نوفمبر ١٨٦٩ إلى سبتمبر ١٨٧٠ وإجراءات النقيب تشارلز هنري هاريسون، الوكيل السياسي في قلات خلال هذه الفترة مع الرودود على رسائله من العقيد ويليام لوكيير ميرويذر، الذي كان العقيد فاير يتبعه، والتي كان العقيد ميرويذر يحاول فيها تصحيح وجهات نظر وآراء فاير حول شؤون قلات.من الأمور الخاصة التي تركز عليها المراسلات حكم الخان لولايته؛ العلاقات مع الحكام والسردارات؛ مراسلات مع أفراد من سيستان؛ واستخدامه للقب خان بلوشستان.كما تشتمل المراسلات أيضاً على الأمور المتعلقة بالنقيب روبرت ساندمان الذي باشر المراسلات مع السردار الملا محمد رايساني على الرغم من الأوامر الصادرة من العقيد ميرويذر بأنه لا ينبغي لأي مسؤول بريطاني إجراء أي نوع من الاتصالات أو المراسلات معه ومع التابعين له، والمشكلات التي سببتها هذه المراسلات لخان قلات ولعلاقاته مع الحكومة البريطانية.المراسلات مع حكومة بومباي تتعلق فقط بمخاوف العقيد ميرويذر بشأن إجراءات وآراء العقيد فاير ومعاملته للنقيب هاريسون.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: الملف مُرقّم بأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
ملخص: طُبع في مطبعة الحكومة المركزية في شيملا.المجلد مُقسمٌ إلى ثلاثة أجزاء: الجزء I (الأوراق ٥-٤٧) يحتوي على مقدمة؛ الجزء II (الأوراق ٤٨-١٢٥) يحتوي على سرد مفصّل؛ والجزء III (الأوراق ١٢٦-١٨٨) يحتوي على رسائل موجزة ومراسلات مرتبطة بالجزء I الفصل IV ("الخليج العربي"، الأوراق ٢٨-٤٧).يقدم الجزء I لمحة عامة للسياسة والوقائع في منطقة الخليج العربي خلال فترة وجود كرزون في منصب نائب الملك [١٨٩٩-١٩٠٥]، مع أقسام عن السياسة البريطانية في بلاد فارس؛ الحفاظ على المصالح البريطانية والتوسع بها؛ وسيستان؛ والخليج العربي. يحتوي الجزء II على روايات أكثر تفصيلًا لمواضيع مختارة، بما في ذلك أقسام بشأن السياسة البريطانية في بلاد فارس، والجمارك والشؤون المالية، والحجر الصحي، والإدارة، والاتصالات، والنشاط البريطاني والروسي في سيستان. تحتوي البرقيات والمراسلات في الجزء III على مراسلات من الحكومة في الهند في إدارة الخارجية، ووزير الدولة لشؤون الهند، ونائب الملك؛ خطابات رسمية وكلمات ألقاها كرزون؛ وملاحظات عن مقابلات بين كرزون والحكام المحليين.الملفات Mss Eur F111/531 إلى Mss Eur F111/534 تتألف من أربعة مجلدات متطابقة مطبوعة ومجلدة. لكن المجلدات الأربعة تُظهر عددًا صغيرًا من مختلف التعليقات والتصحيحات للمخطوطات.يحتوي هذا المجلد على إضافات على المخطوطة في الأوراق ٣، ١١، ١٣-١٥، ٦٤-٦٥، ٨٩.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٩١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
ملخص: طُبع في مطبعة الحكومة المركزية في شيملا.المجلد مُقسمٌ إلى ثلاثة أجزاء: الجزء I (الأوراق ٥-٤٧) يحتوي على مقدمة؛ الجزء II (الأوراق ٤٨-١٢٥) يحتوي على سرد مفصّل؛ والجزء III (الأوراق ١٢٦-١٨٨) يحتوي على رسائل موجزة ومراسلات مرتبطة بالجزء I الفصل IV ("الخليج العربي"، الأوراق ٢٨-٤٧).يقدم الجزء I لمحة عامة للسياسة والوقائع في منطقة الخليج العربي خلال فترة وجود كرزون في منصب نائب الملك [١٨٩٩-١٩٠٥]، مع أقسام عن السياسة البريطانية في بلاد فارس؛ الحفاظ على المصالح البريطانية والتوسع بها؛ سيستان؛ والخليج العربي. يحتوي الجزء II على روايات أكثر تفصيلًا لمواضيع مختارة، بما في ذلك أقسام بشأن السياسة البريطانية في بلاد فارس، والجمارك والشؤون المالية، والحجر الصحي، والإدارة، والاتصالات، والنشاط البريطاني والروسي في سيستان. تحتوي البرقيات والمراسلات في الجزء III على مراسلات من الحكومة في الهند في إدارة الخارجية، ووزير الدولة لشؤون الهند، ونائب الملك؛ خطابات وكلمات ألقاها كرزون؛ وملاحظات عن مقابلات بين كرزون والحكام المحليين.الملفات Mss Eur F111/531 إلى Mss Eur F111/534 تتألف من أربعة مجلدات متطابقة مطبوعة ومجلدة. لكن المجلدات الأربعة تُظهر عددًا صغيرًا من مختلف التعليقات والتصحيحات للمخطوطات.هذا المجلد منقوش: "١٩٠٧" على صفحة العنوان (الورقة ٤)، ويحتوي على تصحيح للمخطوطة (الورقة ٢٠).الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٩٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
ملخص: طُبع في مطبعة الحكومة المركزية في شيملا.المجلد مُقسمٌ إلى ثلاثة أجزاء: الجزء I (الأوراق ٥-٤٧) يحتوي على مقدمة؛ الجزء II (الأوراق ٤٨-١٢٥) يحتوي على سرد مفصّل؛ والجزء III (الأوراق ١٢٦-١٨٨) يحتوي على رسائل موجزة ومراسلات مرتبطة بالجزء I الفصل IV ("الخليج العربي"، الأوراق ٢٨-٤٧).يقدم الجزء I لمحة عامة للسياسة والوقائع في منطقة الخليج العربي خلال فترة وجود كرزون في منصب نائب الملك [١٨٩٩-١٩٠٥]، مع أقسام عن السياسة البريطانية في بلاد فارس؛ الحفاظ على المصالح البريطانية والتوسع بها؛ سيستان؛ والخليج العربي. يحتوي الجزء II على روايات أكثر تفصيلًا لمواضيع مختارة، بما في ذلك أقسام بشأن السياسة البريطانية في بلاد فارس، والجمارك والشؤون المالية، والحجر الصحي، والإدارة، والاتصالات، والنشاط البريطاني والروسي في سيستان. تحتوي البرقيات والمراسلات في الجزء III على مراسلات من الحكومة في الهند في إدارة الخارجية، ووزير الدولة لشؤون الهند، ونائب الملك؛ خطابات وكلمات ألقاها كرزون؛ وملاحظات عن مقابلات بين كرزون والحكام المحليين.الملفات Mss Eur F111/531 إلى Mss Eur F111/534 تتألف من أربعة مجلدات متطابقة مطبوعة ومجلدة. لكن المجلدات الأربعة تُظهر عددًا صغيرًا من مختلف التعليقات والتصحيحات للمخطوطات.يحتوي هذا المجلد على إضافات على المخطوطة في الأوراق ١١، ٤٠-٤١، ٤٧، ١٤٢-١٤٦.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٩١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ترقيم الأوراق: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
ملخص: طُبع في مطبعة الحكومة المركزية في شيملا.المجلد مُقسمٌ إلى ثلاثة أجزاء: الجزء I (الأوراق ٥-٤٧) يحتوي على مقدمة؛ الجزء II (الأوراق ٤٨-١٢٥) يحتوي على سرد مفصّل؛ ويحتوي الجزء III (الأوراق ١٢٦-١٨٨) على رسائل موجزة ومراسلات مرتبطة بالجزء I الفصل IV ("الخليج العربي"، الأوراق ٢٨-٤٧).يقدم الجزء I لمحة عامة للسياسة والوقائع في منطقة الخليج العربي خلال فترة وجود كرزون في منصب نائب الملك [١٨٩٩-١٩٠٥]، مع أقسام عن السياسة البريطانية في بلاد فارس؛ الحفاظ على المصالح البريطانية والتوسع بها؛ سيستان؛ والخليج العربي. يحتوي الجزء II على روايات أكثر تفصيلًا لمواضيع مختارة، بما في ذلك أقسام بشأن السياسة البريطانية في بلاد فارس، والجمارك والشؤون المالية، والحجر الصحي، والإدارة، والاتصالات، والنشاط البريطاني والروسي في سيستان. تحتوي البرقيات والمراسلات في الجزء III على مراسلات من الحكومة في الهند في إدارة الخارجية، ووزير الدولة لشؤون الهند، ونائب الملك؛ خطابات وكلمات ألقاها كرزون؛ وملاحظات عن مقابلات بين كرزون والحكام المحليين.الملفات Mss Eur F111/531 إلى Mss Eur F111/534 تتألف من أربعة مجلدات متطابقة مطبوعة ومجلدة. لكن المجلدات الأربعة تُظهر عددًا صغيرًا من مختلف التعليقات والتصحيحات للمخطوطات.يحتوي المجلد على إضافات على المخطوطات في الأوراق ٨، ١١-١٢، ١٤، ٤٢ (ملاحظة من ستة عشرة كلمة تتعلق باستخدام شيخ الكويت للون [علم] مختلف للشحن في الكويت)، ٦٢-٦٦.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٩١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.