ملخص: يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بأمر اصدار عن الحكومة الإيرانية والمعروف بأمر طهران، بشأن معاملة الأشخاص الذين يصلون إلى موانئ فارسية من البحرين ومسقط ودبي وعُمان كرعايا فارسيين. يتضمن الملف أيضًا الالتماسات التي قدمها رعايا من مسقط صادرت الجمارك الإيرانية جوازات سفرهم.الأطراف الرئيسية للمراسلات الواردة في الملف هم المقيمية البريطانية والقنصلية العامة في بوشهر؛ وزير الدولة لشؤون الهند، لندن؛ الوزير البريطاني في طهران؛ الوكالة السياسية في مسقط وحكومة مسقط وعُمان.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٥٦؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٣-٥٤؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة.
ملخص: تتألف المذكرة من أوراق مطبوعة تتناول موضوع ما إذا كان يحق للأشخاص ذوي الأصول الفارسية المولودين في الهند أن يحصلوا على الحماية كرعايا بريطانيين. نشأت المسألة من حقيقة أن بلاد فارس لم تعترف بالجنسية البريطانية للأشخاص الذين ينحدرون من أصول فارسية. وهي تشير على وجه الخصوص إلى قضية آغا مهدي؛ وهو شخص من أصول فارسية كان يتمتع بكونه أحد الرعايا البريطانيين لعدة أعوام. وقد قبلت حكومة بلاد فارس التعامل معه بصفته أحد الرعايا البريطانيين، ولكنها لم تعتبر ذلك سابقة يمكن منحها للآخرين. وقد أخذ بعين الإعتبار موقف فرنسا وروسيا تجاه رعاياهما في تشكيل الموقف البريطاني تجاه الرعايا البريطانيين. وفيما يلي موجز بالأوراق الواردة:رسالة (رقم ١، الأوراق ٩٦-١٠٠) من ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، إلى إدوارد هنري ستانلي، إيرل ديربي، ووزير الدولة للشؤون الخارجية، مدونة في طهران بتاريخ ١٥ فبراير ١٨٧٦ مع المرفقات التالية:١. ترجمة مذكرة من وزير الشؤون الخارجية، بتاريخ ١٩ يناير ١٨٧٦ بخصوص موقف آغا مهدي.٢. مذكرة رقم ٩٢٠ لسنة ١٨٦٨ بخصوص نظير محمد مهدي، موقعة بإسم و. وينفيل، القائم بأعمال السكرتير العام للحكومة في بومباي، مدونة في قلعة بومباي بتاريخ ١٦ مايو ١٨٦٨؛٣. مذكرة رقم ٢٧٤٠ لسنة ١٨٧٠ بخصوص نظير آغا أحمد بن آغا علي، موقعة باسم هربرت هنري جاكومب، وكيل وزارة في حكومة بومباي، مدونة في قلعة بومباي بتاريخ ١١ نوفمبر ١٨٧٠؛٤. رسالة من العقيد لويس بيلي المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ. [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، كتبت في بوشهر بتاريخ ٢٧ يناير ١٨٧٢؛٥. القرار الحكومي رقم ١٩٠٥ المتعلق بموقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين، مدون في قلعة بومباي بتاريخ ٢٧ مارس ١٨٧٢؛٦. رأي جيمس سيويل وايت، المحامي العام في بومباي، بخصوص موقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين. وهو مدون في قلعة بومباي بتاريخ ٥ مارس ١٨٧٢؛٧. برقية من العقيد لويس بيلي المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، مدونة في بوشهر بتاريخ ٢٧ مايو ١٨٧٢؛٨. برقية من إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي إلى العقيد لويس بيلي، المقيم السياسي في الخليج العربي، مدونة في بومباي بتاريخ ٧ يونيو ١٨٧٢؛٩. برقية من العقيد لويس بيلي، المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، مدونة في بوشهر بتاريخ ٧ يونيو ١٨٧٢؛١٠. رسالة من العقيد لويس بيلي، المقيم السياسي في الخليج العربي إلى إ [تشارلز] جون، سكرتير الإدارة السياسية في حكومة بومباي، مدونة في بوشهر بتاريخ ٢٦ يونيو ١٨٧٢؛١١. القرار الحكومي رقم ٥٤٤٦ المتعلق بموقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين، مدون في قلعة بومباي بتاريخ ١٤ ديسمبر ١٨٧٢؛١٢. رأي سي. ج. مايهيو، القائم بأعمال المحامي العام، بومباي (رقم ٣٤)، المتعلق بموقف الأشخاص المولودين في أراضٍ بريطانية لأبوين فارسيين، مدون في بومباي بتاريخ ٢ سبتمبر ١٨٧٢؛١٣. رسالة من تشارلز أمفرستون أيتشيسون، سكرتير الحكومة في الهند، إلى العقيد روس، مدونة في فورت ويليام بتاريخ ٥ سبتمبر ١٨٧٤؛١٤. رسالة من ج. سي. بول، مساعد المحامي العام في البنغال إلى تشارلز أمفرستون أيتشيسون، سكرتير الحكومة في الهند، مدونة في فورت ويليام بتاريخ ٢١ أغسطس ١٨٧٤؛١٥. برقية من وزير الشؤون الخارجية في بلاد فارس إلى حاكم بوشهر، بتاريخ ٢٢ ذو الحجة ١٢٩٢ (٢٠ يناير ١٨٧٦)؛١٦. رسالة من ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، إلى ب. شيمانوفسكي، القائم بأعمال السفير الروسي، مدونة في طهران بتاريخ ٢٥ يناير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛١٧. رسالة من ب. شيمانوفسكي، القائم بأعمال السفير الروسي، إلى ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، بتاريخ ٣١ يناير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛١٨. مذكرة لمحادثة جرت بين السيد لاركوم وب. شيمانوفسكي، القائم بأعمال السفير الروسي، بخصوص القوانين الناظمة للجنسية في روسيا، مدونة في طهران بتاريخ ١٠ فبراير ١٨٧٦؛١٩. رسالة من ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، إلى ر. دو بالوي، القائم بأعمال السفير الفرنسي، مدونة في طهران بتاريخ ١٠فبراير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛٢٠. رسالة من ر. دو بالوي، القائم بالأعمال الفرنسي، إلى ويليام تايلور تومسون، الوزير المفوض ومبعوث فوق العادة إلى البلاط الفارسي، مدونة في طهران بتاريخ ١١فبراير ١٨٧٦ (المرفق باللغة الفرنسية)؛٢١. مقتطف من "القوانين الفرنسية" (المرفق باللغة الفرنسية)؛٢٢. مقتطف من قانون معدل بتاريخ ٧ فبراير ١٨٥١ بخصوص الأشخاص المولودين في فرنسا لأبوين أجنبيين (المرفق باللغة الفرنسية)؛مذكرة (رقم ٢، الورقتان ١٠٠-١٠١) تتعلق بالحماية التي ينبغي منحها للأشخاص ذوي الأصول الفارسية المولودين في الهند"، موقعة باسم أ. والميزلي، مدونة في مكتب الهند بتاريخ ٢٠ أبريل ١٨٧٦. تدرس المذكرة حالتين؛ حالة "باجيو"، وهو يهودي مولود لأبوين عثمانيين؛ وحالة "شليزي"، وهو رجل مولود على أراضي الدولة العثمانية، لكنه كان قد أقام لفترة في إنجلترا.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم أوراق هذا الوصف على ص. ٩٦، وينتهي على. ص ١٠١، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: يتضمن الملف أيضًا تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
ملخص: يحتوي الملف على مراسلات من فترتيْن مُميّزتيْن. المراسلات الواردة في بداية الملف ونهايته مؤرخة من ١٩٠٩ إلى ١٩١٣ (صص. ٢-١٦، صص. ٥٢-٨٧)، وتُناقش الحماية البريطانية للبحرينيين في تركيا العثمانية، ردًا على ممثلي الحكومة العثمانية في القسطنطينية [اسطنبول] للاستفسار عن مطالبة بريطانيا بأن تكون البحرين تحت حمايتها، والتسجيل وحالة الأعداد المتزايدة للبحرينيين المقيمين في ميناء المحمرة [خرمشهر]، بفضل الاستقرار النسبي وسعة العيش في ذلك الميناء. تتعامل بعض هذه المراسلات مع حادث محدد وقع في مارس ١٩١١ حيث جرى احتجاز ثلاثة بحرينيين على يد سلطات البصرة، مع رفض الأخيرة الاعتراف بأن هؤلاء الرجال كانوا تحت الحماية البريطانية (صص. ٥٦-٦٣). تتضمن الأطراف الرئيسية للمراسلات في هذه الأجزاء من الملف كلًا من: السفير البريطاني في القسطنطينية [اسطنبول] (السير جيرارد أوجستس لوثر)؛ "القنصل البريطاني في البصرة (فرانسيس إدوارد كرو)؛ القائم بأعمال القنصل البريطاني في عربستان (أرنولد تالبوت ويلسون).يتكوّن الجزء الأوسط من الملف (صص. ١٧-٥٠) من نسخ لمراسلات من أرشيف البصرة، بتاريخ ١٨٧٣-١٨٧٨، أرسلها ويلسون في ديسمبر ١٩١٠ إلى الوكيل السياسي في البحرين (الرائد ستيوارت جورج نوكس) (رسالة تفسيرية، ص. ١٦):رسائل بتاريخ ١٨٧٨ من المقيم السياسي في الخليج العربي (المقدّم إدوارد تشارلز روس)، يذكر فيها قيام شيخ البدع بتدمير الزبارة بنحو "ألفيْن أو ثلاثة آلاف من أنصاره"، تحت العلم العثماني (صص. ٢٠-٢١)؛رسائل بتاريخ ١٨٧٣-١٨٧٤، في الغالب بين القنصل البريطاني في بغداد (العقيد تشارلز هيربرت) والسفير البريطاني في القسطنطينية (السير هنري جورج إليوت)، تُناقش الخلاف القائم بين المسؤولين الحكوميين البريطانيين والأتراك بشأن عزم الحكومة التركية لتجنيد البحرينيين المقيمين في العراق الخاضعة للحكم التركي في الجيش العثماني، بما في ذلك نسخة وترجمة لمذكرة من "البحرينيين في كربلاء" (صص. ٢٢-٥٠).الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٨٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد في الملف أيضًا تسلسل ترقيم أوراق/صفحات إضافي مختلط على التوازي بين صص. ٢-٨٧؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.الحالة: هناك تلف كبير بسبب الحشرات على بعض الأوراق في الملف، على شكل ثقوب صغيرة في الورق. إلا أنّ التلف لا يجعل أي جزء من النص غير مقروء.
ملخص: تتألف هذه المادة من نسخ من مراسلات ومشاورات ومحاضر مشار إليها أو مرفقة برسائل سياسية من حكومة بومباي. توجد هذه الرسائل السياسية في IOR/F/4/2203/108134. تتضمن أطراف المراسلات كلاً من: حكومة بومباي؛ الرائد صمويل هينيل، المقيم السياسي في الخليج العربي؛ والمقدم جستن شيل، الوزير المفوض والمبعوث البريطاني فوق العادة إلى بلاط بلاد فارس [إيران]. وهي المادة الثامنة في سلسلة مكونة من ثلاثين مادة.تتعلق المادة بطلب من مير محمد حسين لاعتباره من الرعايا البريطانيين، لأنه ولد في الهند من أمٍ هندية.تتضمن المادة صفحة محتويات، وتحتوي صفحة عنوان المادة على المراجع التالية: "المسوّدة ٧٠٠\٤٧، [المجموعة]: ١٨، المجموعة رقم ٧ من رقم ٣٧".الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المُستخدم للأغراض المرجعية) على ص. ٦٧٢ وينتهي في ص. ٦٧٧، حيث أنه جزء من مجلد أكبر؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أسفل يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: تحتوي المادة أيضًا على تسلسل ترقيم صفحات أصلي.
ملخص: تتكون هذه المادة من نسخ من مراسلات ومحاضر ومشاورات مشار إليها أو مرفقة برسائل سياسية وسرية من حكومة بومباي [مومباي]. الأطراف الرئيسية للمراسلات هم: حكومة بومباي؛ النقيب أتكنز هامرتون، الوكيل البريطاني في مسقط؛ مجلس ادارة شركة الهند الشرقية؛ وزارة الخارجية؛ إمام مسقط [السيد سعيد بن سلطان آل بو سعيد]. وهي المادة الأولى في سلسلة مكونة من ٣ مواد متعلقة بتجارة الرقيق (المادتان الأخريان هما IOR/F/4/1958/85479 وIOR/F/4/1959/85480). مرفقات الرسائل موجودة في المادتين التاليتين.تتناول المادة ما يلي:إنقاذ الأطفال المستعبدين وإيداعهم لاحقًا لدى عائلات أو في تجارة ما في عدن أو بومباي، أو إعادتهم إلى ديارهمانتشار تجارة الرقيق في لنجة [بندر لنجة] وزنجبارمناقشات حول عدد المرات التي تم فيها اختطاف النساء والأطفال من الهند واستعبادهم وبيعهم في زنجبار، وما إذا كانت سفن إمام مسقط متورطةمناقشات حول مدى تورط إمام مسقط في جلب المستعبدين إلى الهندالصعوبات في إنفاذ المعاهدات التي تلغي تجارة الرقيق، وإقناع إمام مسقط بالموافقة على هذه المعاهداتنظام جلب العمال الأحرار من زنجبار إلى موريشيوس والمحاولات البريطانية لإقناع الإمام بعدم السماح بهذا النظام لأنه غالبًا ما كان يستُخدم لإدامة الرققضية "جوشوا كارول"، وهي سفينة استولى عليها البريطانيون للاشتباه في أنها سفينة رقيق، وادعاءات الشركة التي استأجرتها بأنها كانت تعمل في تجارة مشروعة لنقل العمال الأحرار إلى موريشيوس
طلب نواب سجين [إبراهيم محمد ياقوت خان الأول] أن يعيد البريطانيون فتاة راقصة اتهمها بالسرقة ولجأت إلى سوراتمحاولات الأمير ناصر خان تالبور في السند إقناع البريطانيين بالعفو عن أحد موظفيه المسجونين لمحاولته جلب تسعة أطفال نيابة عنه.شؤون المركب الشراعي الإنجليزي "ماريا":
اعتذار القبطان تيرنر عن حبس أحد بحارة الإمام في المركب "ماريا"
الاتهام الباطل لضابط المركب "ماريا" بالقتل
محاولة الإمام استخدام المركب "ماريا" للحصول على ميراث رجل مات في تاماتيف [تواماسينا، مدغشقر].
تتضمن المادة صفحة محتويات، وتحتوي صفحة عنوان المادة على المراجع التالية: "المسوّدة ٥٩٦، [مراسلات سابقة] ٣٥٩٣، [موسم] ١٨٤٢"، و"مكتب المفتش".الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة الأولى بالرقم ٥٣٠ وينتهي في ص. ٦٩٤، حيث أنه جزء من مجلد أكبر؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أسفل يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: تحتوي المادة أيضًا على تسلسل ترقيم صفحات أصلي.
ملخص: تتضمن هذه المادة محتوى حساسًا عن الرِق.تتكون هذه المادة من نسخ من مراسلات ومحاضر ومشاورات مشار إليها أو مرفقة برسائل سياسية وسرية من حكومة بومباي [مومباي]. الأطراف الرئيسية للمراسلات هم: حكومة بومباي؛ النقيب ستافورد بيتسوورث هينز، الوكيل البريطاني السياسي في عدن؛ الخوجة روبن، الوكيل المحلي في مسقط؛ الحكومة في الهند؛ النقيب أتكنز هامرتون، الوكيل البريطاني في مسقط في مهمة إلى زنجبار؛ النقيب صمويل هينيل، المقيم البريطاني في الخليج العربي. وهي المادة الثالثة في سلسلة مكونة من ٣ مواد متعلقة بتجارة الرقيق (المادتان الأخريان هما IOR/F/4/1958/85478 وIOR/F/4/1959/85479).تتناول المادة ما يلي:مقترحات بريطانية لأساليب إنهاء تجارة الرقيق والعواقب السياسية والعملية المحتملة لهذه الأساليبمدى انتشار الرِق وتجارة الرقيق في زنجبار والهند، وتورط إمام مسقط [السيد سعيد بن سلطان آل بوسعيد] وسفنهاختطاف النساء من الهند وبيعهنتورط الأفراد في الخليج العربي في تجارة الرقيقصعوبات تحديد جنسية الأطقم والسفن من أجل تطبيق المعاهدات الموجودة مسبقًا والتي تحد من تجارة الرقيققضية السفينة "قلعة قاسم" التي نقلت المستعبدين وهي تحمل رايات بريطانية ثم غيرتها بعد ذلك لترفع علم إمام مسقط، بما في ذلك نُسخ من رخصتها وتصريحها
جلب المستعبدين إلى الشارقة وعدم تعاون سلطان بن صقر القاسمي الأول [شيخ رأس الخيمة] في حل هذه المسألة؛ الإفراج النهائي عن أربع نساء صوماليات، ظروف استعبادهن، وعودتهن إلى بربرةنزاع بين سلطان بن صقر وخليفة بن شخبوط آل نهيان [شيخ أبوظبي] تضمن نهب كل منهما لأراضي الآخرالعلاقات بين المواطنين البريطانيين والأمريكيين في زنجبار وتأثير مسؤوليهم على إمام مسقطوصول السفينة الشراعية الحربية الملكية "ليلي" إلى زنجبار، واستيلائها على السفينة "جوشوا كارول" للاشتباه في كونها مجهزة لحمل المستعبدين
تجارة الرقيق في بربرة وإمكانية قمعها.تتضمن المادة رسائل أرسلها إمام مسقط إلى الملكة فيكتوريا، واللورد أبردين [جورج هاميلتون-جوردون، إيرل أبردين الرابع]، واللورد بالمرستون [جون هنري تيمبل، فيكونت بالمرستون الثالث] يطلب منهم تعديل خططهم بشأن قمع تجارة الرقيق (صص. ٢١٠-٢١٩).تتضمن المادة صفحة محتويات، وتحتوي صفحة عنوان المادة على المراجع التالية: "المسوّدة ٥٩٦، [مراسلات سابقة] ٣٥٩٣، [موسم] ١٨٤٢"، و"مكتب المفتش".الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة الأولى بالرقم ٤ وينتهي في ص. ٢٢٠، حيث أنه جزء من مجلد أكبر؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أسفل يمين صفحة الوجه من كل ورقة.ترقيم الصفحات: تحتوي المادة أيضًا على تسلسل ترقيم صفحات أصلي.
ملخص: المرفقات رقم ٢-٤ برسالة من الإدارة السرية، قلعة بومباي [مومباي]، بتاريخ ٢٤ فبراير ١٨٤٨. المرفقات مؤرخة في الفترة ما بين ٢١ يناير-٨ فبراير ١٨٤٨. تتألف المرفقات من نسخ لمراسلات متعلقة بقرار حكومة بومباي بالسماح باعتبار تاجر يُدعى الحاج آغا بابا أحد الرعايا البريطانيين. طرفا المراسلات هما حكومة بومباي والحكومة في الهند.الوصف المادي: مادة واحدة (٥ ورقات)
ملخص: يحتوي الملف على رسالة من ويليام روبرت هاي، المقيم السياسي في الخليج العربي إلى ر. إ. إليسون، الوكيل السياسي بمسقط، بتاريخ ١٩ فبراير ١٩٤٩، يطلب منه فيها إحصاء عدد أفراد الجالية الهندية المقيمين في مسقط على مدى جيلين، وإذا كان هناك أفراد تابعين لجاليات أخرى بمسقط ينحدرون من شبه الجزيرة الهندية ويعتبرون أنفسهم هنوداً أو باكستانيين. وأضاف هاي أنه لا توجد ضرورة لأخذ جوادر في الاعتبار في ذلك الوقت. تحتوي الرسالة على نسخ من مراسلات من مكتب العلاقات بين بلدان الكومنولث ووزارة الخارجية بتاريخ يناير ١٩٤٩ بشأن مستقبل الجالية الهندية بمسقط وتكريم أفراد هذه الجالية الذين سيصبحون مواطنين بريطانيين بموجب بنود التعديل التي أجريت على قانون الجنسية البريطاني لسنة ١٩٤٨.تمتد تواريخ المراسلات في هذا الملف (الجزء الرئيسي من الأوراق) من ٢٠ يناير ١٩٤٩ إلى ١٩ فبراير ١٩٤٩. التاريخ الأخير مأخوذ عن تدوينة في الملاحظات الواردة في نهاية الملف.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق من رقم ١ على الغلاف الأمامي وينتهي في الورقة ٦ على الورقة الأخيرة قبل الغلاف الخلفي. الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.
ملخص: يتألف الملف في أغلبه من مراسلات مع القنصل البريطاني في البصرة، والوكيل السياسي في البحرين بشأن مواطنين بحرينيين في العراق. يتعلق معظم الملف بطلبات مقدمة من القنصل نيابةً عن العديد من المواطنين البحرينيين للحصول على مساعدة الوكيل السياسي. يحتوي الملف على نسخ مترجمة من رسائل والتماسات مرسلة إلى القنصل، ومادة واحدة مكتوبة باللغة العربية: نسخة أصلية لرسالة، وهي مرسلة أيضًا إلى القنصل البريطاني.تتضمن المسائل التي تناقشها المراسلات: إعادة صبي يعيش في البحرين إلى البصرة (حيث يعيش أبوه)؛ القبض على مواطن بحريني في العراق (وإطلاق سراحه لاحقًا دون توجيه اتهام إليه)؛ جدالات بشأن جنسيات أشخاص جرى تجنيدهم من أجل الخضوع للتدريب العسكري بموجب قانون التجنيد الإلزامي العراقي؛ طلب مواطن بحريني الحصول على مساعدة في استرداد عوائد ومجوهرات من زميلين بحرينيين؛ التحقق من قانونية (وفقًا للقانون البريطاني) زواج جرت مراسمه في محكمة الشريعة في البحرين.تتضمّن أطراف المراسلات الأخرى مساعد الوكيل السياسي في البحرين، وتشارلز دالريمبل بلجريف، مستشار حكومة البحرين.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٥١؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم إضافي على التوازي على صص. ٣-٣٠ و صص. ٣١-٣٦؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.
ملخص: يتكوّن المجلّد من برقيات، ورسائل، ومراسلات، ومذكرات، وملاحظات تتعلّق بما يلي:بساتين التمر العائدة لشيخ الكويت في شط العربمطالبة تركية بضرورة استخراج الكويتيين شهادات الجنسية التركيةتسجيل ممتلكات الشيخ مبارك في الفداغيةعرض مرتب نقدي لشيخ الكويت بصفته قائم مقامتتضمن أطراف المراسلات الرئيسية الواردة في المجلّد كلًا من الوكيل السياسي في الكويت، ستيوارت جورج نوكس؛ حاكم الكويت، الشيخ مبارك الصباح؛ والمقيم السياسي في مناطق شبه الجزيرة العربية الخاضعة للحكم العثماني، جون جوردون لوريمر.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٠٩؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص، ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة.يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص ٢-٣٠٨؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.
ملخص: تتعلّق الأوراق الأولى في الملف بشكاوى قدّمتها الحكومة الإيرانية بشأن معاملة المواطنين الفارسيين في البحرين؛ غير أن الملف يتعلق بصورة أساسية بسنّ قوانين الممتلكات والجنسية البحرينية، وإعداد المرسوم الملكي البريطاني (المعدَّل) للبحرين (١٩٣٧).المراسلات في أغلبها بين الوكيل السياسي في البحرين؛ المقيم السياسي في الخليج العربي؛ ومكتب الهند. وتوجد أيضًا بعض المراسلات من مستشار حكومة البحرين (تشارلز دالريمبل بلجريف)، ووكيل المقيمية البريطانية في الشارقة. تشتمل المرفقات على مراسلاتٍ من وزارة الخارجية؛ الحكومة في الهند؛ المفوضية البريطانية في جدة؛ والوزير البريطاني في طهران.تتناول الأوراق ما يلي: رد المسؤولين البريطانيين وحكومة البحرين على الشكاوى التي قدّمها وزير الشؤون الخارجية الإيراني بشأن المعاملة الجافة والتمييزية للرعايا الفُرس في البحرين، مايو - أغسطس ١٩٣٣؛ قيام الوكالة السياسية في البحرين بتسجيل الرعايا البريطانيين والأجانب في البحرين، سبتمبر ١٩٣٣ - مايو ١٩٣٤؛ تسجيل ومعاملة الفُرس في البحرين، مايو - يوليو ١٩٣٤؛ مناقشة حق الحكومة البريطانية في ممارسة السلطة القضائية على جميع الأجانب في البحرين، نوفمبر ١٩٣٤؛ اقتراحات لقوانين الممتلكات والجنسية البحرينية ووضع مسوّدة لها ونشرها، فبراير ١٩٣٥ - مايو ١٩٣٧؛ إعداد ونشر (تعديل) المرسوم الملكي البريطاني للبحرين، ١٩٣٧، واللوائح التي أصدرها الملك بشأن امتلاك الأجانب للممتلكات غير المنقولة في البحرين، ١٩٣٧؛ والاستفسارات بشأن الوضع القانوني لملكيّة البحرينيين لممتلكات عقارية في الحجاز والعراق، مايو - يوليو ١٩٣٧. تُشير التواريخ الواردة إلى المواد الرئيسية للمراسلات، وقد تتضمّن مرفقات تعود لتاريخ سابق.يتكوّن المحتوى العربي في الملف من تسع ورقاتٍ: إشعارات حكومة البحرين باللغتيْن العربية والإنجليزية (الورقتان ١١-١٢)؛ ومسوّدات ورسائل رسمية أعدّها وكيل المقيمية البريطانية في الشارقة (الأوراق ٢١٨-٢٢٤). يتكون المحتوى الفرنسي في الملف من ورقة واحدة تحتوي على قصاصات صحافية (الورقة ١٥٩).التواريخ الواردة هي تواريخ المواد الرئيسية للمراسلات؛ أقدم وثيقةٍ في الملف عبارة عن ملحقٍ بتاريخ ٦ مايو ١٩٣٣ (الورقة ٧)، وآخر إضافة مؤرخة في الملف هي ملاحظة توضّح وصول آخر مادة مراسلات إلى البحرين بتاريخ ٢٣ يوليو ١٩٣٧ (الورقة (٣٠٤).الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٣٥؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ويوجد تسلسل ترقيم أوراق إضافي على التوازي على صص. ٥-٣٣٠؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، لكنها غير محاطة بدائرة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.
ملخص: يتعلّق الملف بسنّ قوانين الجنسية البحرينية والممتلكات، والتي ألزمت الأجانب في البحرين بتقديم قوائم الممتلكات غير المنقولة للمحكمة المحلية. وقد أثّر هذا المطلب على المواطنين الفارسيين (الإيرانيين) تحديدًا في البحرين، كما كان له تأثير على العلاقات مع حكومة إيران.جرت المراسلات في أغلبها بين الوكيل السياسي في البحرين (ومساعد الوكيل السياسي في البحرين)؛ المقيم السياسي في الخليج العربي؛ مكتب الهند؛ ومسؤولي حكومة البحرين. وتوجد أيضًا بعض المراسلات من حكومة الهند. تشتمل المرفقات على مراسلاتٍ من وزارة الخارجية؛ وزير بريطانيا في طهران؛ والسفير البريطاني في العراق.تتناول الأوراق ما يلي: احتجاجات من حكومة إيران على قوانين البحرين الخاصة بالممتلكات والجنسية، يوليو ١٩٣٧، يناير ١٩٣٨؛ قرار إصدار إشعار بتطبيق قانون الممتلكات البحريني على المواطنين الإيرانيين، أغسطس - نوفمبر ١٩٣٧؛ تفسير قانون الممتلكات البحريني، يناير - يونيو ١٩٣٨؛ تقرير عن تأثير قانون الممتلكات على الرعايا الإيرانيين في البحرين، حيث قرّر بعضهم الحصول على جنسية البحرين، ٢٥ يناير ١٩٣٨ (الورقة ٧٧)؛ ترجمة ثلاثين رسالة تقريبًا إلى اللغة الإنجليزية من أفرادٍ إلى الوكيل السياسي في البحرين، تتناول حيازة الممتلكات في البحرين، مع أوصاف الممتلكات المقصودة، يناير - مايو ١٩٣٨؛ تكرار مطالبة إيران بالسيادة على البحرين، مايو ١٩٣٨؛ الحاجة لقانون مُعدِّل لتغطية عدم القيام بتسجيل العقارات عند اشتراط عمل ذلك، مارس، يوليو - ديسمبر ١٩٣٨، مما أسفر عن قيام حكومة البحرين بالنشر الفوري للقانون المعدِّل، و
اللائحة المعدلة لقانون الممتلكات، ١٩٣٨(الأوراق ١٩٧-١٩٨)؛ تتعلّق المراسلات بمحاولات التملص من أحكام قانون الممتلكات من خلال تقديم هدايا عقارية للأطفال القُصّر، أكتوبر - نوفمبر ١٩٣٨. تُشير التواريخ الواردة إلى المواد الرئيسية للمراسلات، وقد تتضمّن مرفقات تعود لتاريخ سابق.يتكوّن المحتوى العربي في الملف من اثنتي عشرة ورقة تقريبًا، أغلبها نُسخ من مذكرات وإعلانات (جميعها مع ترجمات بالإنجليزية) مُرسَلة من حكومة البحرين إلى الوكيل السياسي في البحرين.يشمل نطاق التاريخ تواريخ المواد الرئيسية للمراسلات؛ أقدم وثيقةٍ في الملف عبارة عن ملحقٍ في الورقة ٨ بتاريخ ٢ يوليو ١٩٣٧، وآخر إضافة مؤرخة في الملف هي تدوينة في الملاحظات الواردة في الورقة ٢٣٩ بتاريخ ١٧ أغسطس ١٩٣٩.الوصف المادي: ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٤٢؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه من كل ورقة. ويوجد تسلسل ترقيم أوراق إضافي على التوازي على صص. ٤-٢٣٩؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، لكنها غير محاطة بدائرة.