ملخص: دراسة موجزة تصف طريقة هندسية لتحديد خط العرض بدقة، تأليف أبو علي الحسن بن الحسن، المعروف بابن الهيثم (المتوفّى حوالي ١٠٣٩). توجد ترجمة لاتينية للنص العربي من إعداد جاكوب جوليوس (١٥٩٦-١٦٦٧) في ١٦٤٣ (ص. ٧ظ).جرى نسخ النص في ٢ فبراير ١٦٤٦ في ليدن على يد نقلاوس بن بطرس (انظر صفحة العنوان، ص. ١و). من المفترض أن النص العربي منسوخ من مخطوطات لايدن، MS Or. 14 (انظر ويتكام، قوائم المخطوطات الشرقية بمكتبة جامعة لايدن، المجلد ١، صص. ١٩-٢٠)، ويقال إن نص الترجمة اللاتينية لجوليوس منسوخ من مخطوطة يمتلكها عالم الرياضيات صمويل كيهيل (انظر صفحة عنوان النص اللاتيني، ص. ٧ظ).نص صفحة عنوان النص العربي (ص. ١و):2 Febr. st. n. 1646Leidae hoc descripsitNicolaus PetriAleppensiscuius ms. versio addita est àclariss. viro Dno JacoboGolio, et à me descritaiuxta exemplar Dni SamuelisKeihelii mathematiciingeniosissimiنص صفحة عنوان النص اللاتيني (ص. ٧ظ):TractatusHazeni Hei-temidae ArabisDe accuratè inveniendaElevationePoliex Arabico in Lati-num conversus aclariss. viroIacobo GolioProfess. mathem. in Aca-dem. Lugd. Bat.Anno 1643يوجد رسمان بيانيان بكل نص (صص. ٥ظ، ٦ظ، ١٠ظ، ١١ظ).المحتويات:١) ابن الهيثم،
مقالة في استخراج ارتفاع القطب على غاية التحقيق(صص. ٢و-٧ظ)٢) جاكوب جوليوس،
Tractatus Hazeni Heitemidae arabis de accuratè invenienda elevatione poli(صص. ٧ظ-١٢و).بداية النص العربي (ص. ٢و، الأسطر ٢-٦):مقالة للحسن بن الحسين (!) بن الهيثم في استخراج ارتفاع القطبعلى غاية التحقيق ليس واحد من المعاني السماوية المدركة بالإرصاديستغني في رصده عن استعمال ارتفاع القطب عن أفقموضع الرصد ولا يتم وجود الحركات السماوية إلا بالآلات وبتحقيقوضعها على الأفق ...نهاية النص العربي (ص. ٧ظ، الأسطر ٨-١٧):... فالساعات التي توخذ من البنكامتكون محققة والساعات التي تستخرج من الارتفاع ومن موضع الكوكبغير متيقن فالزمان الذي يستخرج بالحساب من ارتفاع الكوكبليس يكون محققًا ولا موثوقًا بصحّته فهذا الذي بيناه هو الطريقإلى معرفة ارتفاع القطب علىغاية التحقيق وذلك ما قصدنافي هذه المقالة تمتوالحمد لله ربالعالمينتمبداية النص اللاتيني (ص. ٨و، الأسطر ١-٧):Heitemidae seu Al-hazeni Tractactus de accuratèinvenienda elevatione poli.Rerum astronamicarum, quae qui-dem per observationes indagari solent, vix utlae (!)quae ad hoc ipsuim non requirat Altitudinem Po-li ...نهاية النص اللاتيني (ص. ١٢و، الأسطر ٢١-٢٦):Cum itaque locus stellae certus et accuratus haberi nequeat, nectempus ex altitudine stellae computandum certò ac praecisèdefiniri potest. Atque haec quidem ad cognoscendam ac-curatiorem Elevationem Poli nobis declarandafuerunt.Finisملخص: A short treatise describing a geometrical method for precisely determining latitude by Abū ‘Alī al-Ḥasan ibn al-Ḥasan known as Ibn al-Haytham (أبو علي الحسن بن الحسن known as ابن الهيثم, d c 1039). The Arabic text is accompanied by a Latin translation produced by Jacobus Golius (1596-1667) in 1643 (f. 7v).The text were copied on 2 February 1646 in Leiden by Nicolaus Petri of Aleppo (نقلاوس بن بطرس; see title page, f. 1r). The Arabic text was presumably copied from Leiden MS Or. 14 (see Witkam, Inventory of the Oriental Manuscripts of the Library of the University of Leiden, vol. 1, 2007, pp. 19-20), and the text of Golius' Latin translation is said to have been copied from a manuscript owned by the mathematician Samuel Keihel (see title page to the Latin text, f. 7v).The title page to the Arabic text (f. 1r) reads:2 Febr. st. n. 1646Leidae hoc descripsitNicolaus PetriAleppensiscuius ms. versio addita est àclariss. viro Dno JacoboGolio, et à me descritaiuxta exemplar Dni SamuelisKeihelii mathematiciingeniosissimiThe title page to the Latin text (f. 7v) reads:TractatusHazeni Hei-temidae ArabisDe accuratè inveniendaElevationePoliex Arabico in Lati-num conversus aclariss. viroIacobo GolioProfess. mathem. in Aca-dem. Lugd. Bat.Anno 1643The texts have two diagrams each (ff. 5v, 6v, 10v, and 11v).Contents:1) Ibn al-Haytham (ابن الهيثم),
Maqālah fī istikhrāj irtifā‘ al-quṭb ‘alá ghāyat al-taḥqīq(مقالة في استخراج ارتفاع القطب على غاية التحقيق; ff. 2r-7r)2) Jacobus Golius,
Tractatus Hazeni Heitemidae arabis de accuratè invenienda elevatione poli(ff. 7v-12r).Arabic text begins (f. 2r, lines 2-6):مقالة للحسن بن الحسين (!) بن الهيثم في استخراج ارتفاع القطبعلى غاية التحقيق ليس واحد من المعاني السماوية المدركة بالإرصاديستغني في رصده عن استعمال ارتفاع القطب عن أفقموضع الرصد ولا يتم وجود الحركات السماوية إلا بالآلات وبتحقيقوضعها على الأفق ...Arabic text ends (f. 7r, lines 8-17):... فالساعات التي توخذ من البنكامتكون محققة والساعات التي تستخرج من الارتفاع ومن موضع الكوكبغير متيقن فالزمان الذي يستخرج بالحساب من ارتفاع الكوكبليس يكون محققًا ولا موثوقًا بصحّته فهذا الذي بيناه هو الطريقإلى معرفة ارتفاع القطب علىغاية التحقيق وذلك ما قصدنافي هذه المقالة تمتوالحمد لله ربالعالمينتمLatin text begins (f. 8r, lines 1-7):Heitemidae seu Al-hazeni Tractactus de accuratèinvenienda elevatione poli.Rerum astronamicarum, quae qui-dem per observationes indagari solent, vix utlae (!)quae ad hoc ipsuim non requirat Altitudinem Po-li ...Latin text ends (f. 12r, lines 21-26):Cum itaque locus stellae certus et accuratus haberi nequeat, nectempus ex altitudine stellae computandum certò ac praecisèdefiniri potest. Atque haec quidem ad cognoscendam ac-curatiorem Elevationem Poli nobis declarandafuerunt.Finisالوصف المادي: المادة: ورقيةالأبعاد: حجم الورقة ٢٥٠ × ١٥٠ مم [المساحة المكتوبة ١٦٤ × ١١٠ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني باستخدام قلم رصاص؛ ترقيم الصفحات بالحبر الأسود، يوجد ترقيم صفحات للأوراق الأمامية بالحبر الأسود صص. ٩٤٦-٩٩٣، لكنه غير مستمر أو منتظم.التسطير: الهوامش مُسطَّرَة، لكن لا توجد سطور كتابة؛ ٢٥ سطرًا في كل صفحة ومسافة تباعد عمودية ١٦ سطرًا كل ١٠ سم (العربية)؛ ٣٢ سطرًا في كل صفحة ومسافة تباعد عمودية ٢١ سطرًا كل ١٠ سم (اللاتينية).الخط:
نسخ؛ الناسخ هو نقلاوس بن بطرسالحبر: حبر أسود، مع عنوان كتاب واحد باللون الأحمر (ص. ٨و)التجليد: تجليد المتحف البريطانيالحالة: ممتازة، مع وجود بعض التلطخ بالحبر، وأكسدة بسيطةالهوامش: توجد ثلاثة تصحيحات هامشية بيد الناسخ (صص. ٤و، ٦و، ١١و)الأختام: لا يوجدالوصف المادي: Material: PaperDimensions: 250 x 150 mm leaf [164 x 110 mm written]Foliation: British Museum foliation in pencil; pagination in black ink; front papers are paginated in balck ink pp. 946-993, but not continuously or in orderRuling: Margins ruled, but not lines; 25 lines per page and vertical spacing 16 lines per 10 cm (Arabic); 32 lines per page and vertical spacing 21 lines per 10 cm (Latin)Script:
Naskh; the scribe is Nicolaus Petri (نقلاوس بن بطرس) of AleppoInk: Black ink, with one book title in red (f. 8r)Binding: British Museum bindingCondition: Excellent condition; some bleed-through of ink, minor foxingMarginalia: Three marginal correction by hand of scribe (ff. 4r, 6r and 11r)Seals: None
ملخص: ملخص مكوّن من نصوص قصيرة ومقتطفات وملاحظات عن موضوعات علمية وفلسفية، جمعها أحمد بن سليمان غوجاراتي (المتوفى سنة ١٦٨١)، واكتمل العمل في شهر ذو الحجة ١١٣٤/سبتمبر-أكتوبر ١٧٢٢ (راجع الملاحظة في ص. ٥و).آلت ملكية المخطوطة بعد ذلك إلى حفيد جامع العمل، محمد رضا ابن غلام محمد بن أحمد بن سليمان، في سورات، والذي أضاف عشرة أسطر على الظهر في ١٨ رمضان ١١٤١/ ١٧ أبريل ١٧٢٩(راجع ص. ٢٥٠ظ، الأسطر ١١-١٤).ومن بين المحتويات المطوّلة والمميزة بسهولة ما يلي:(١) مقتطف من
كتاب نزهة القلوبلقطب الدين الشيرازي [العربية] (ص. ١ظ)؛(٢) مقتطف من كتاب
ربيع الأبرارللزمخشري [العربية] (صص. ٢و-٢ظ)؛(٣) طريقة صلاة
الاستخارة[الفارسية] (ص. ٣ظ)؛(٤) مجموعة مقتطفات وملاحظات وألغاز عن موضوعات متعددة [الفارسية والعربية] (صص. ٥ظ-١٩و)؛(٥) ملاحظات عن النص التالي وموضوعات أخرى [الفارسية والعربية] (صص. ٢٣ظ-٢٥ظ)؛(٦) البيروني،
مقالة في راشيكات الهند(صص. ٢٦و-٣٥ظ)؛(٧) أبو جعفر الخازن،
برهان آخر على الشكل السابع من كتاب بني موسى[العربية] (صص. ٣٦و-٣٩و)؛(٨) مقتطفات من كتاب
صنف في فن الراجي ولطائفه،تأريخ مكةلقطب الخفي، و
كتاب في الموسيقى(روما: ١٦٥٠) لأتهانازيوس كيرﭼروس الفرنكي [العربية والفارسية] (صص. ٣٩ظ-٤٥ب)؛(٩) مقتطف من دراسة عن علم المثلّثات [العربية] (صص. ٤٦ظ-٤٩و)؛(١٠) بنو موسى،
الشكل السادس عشر من كتاب معرفة مساحة الأشكال البسيطة والكرية[العربية] (صص. ٥٠و-٥٢ظ)؛(١١) مقتطفات عن موضوعات هندسية متعددة من بينها فقرة من
كتاب الكرة والأسطوانةلأرشميدس، أساليب تحديد اتجاه القبلة في أكبرآباد وبرهانبور، ومقتطف بعنوان
الرسالة للكرة [!] المتحركة بحركة دائمة؛ ربما
كتاب الكرة المتحركةلأوطولوقس من بيتان [العربية والفارسية] (صص. ٥٣و-٥٧ظ)؛(١٢) نصير الدين الطوسي،
في بيان أنه لا يمكن أن يجتمع من عددين مربعين فردين عدد مربع، [العربية] (ص. ٥٨و)؛(١٣) لغزان لبهاء الدين العاملي، [العربية] (صص. ٧٦ظ-٨١و)؛(١٤)
تشريح الأفلاكلبهاء الدين العاملي، [العربية] (صص. ١١٣ظ-١٢٣و)؛(١٥) حسين بن إبراهيم التنكاباني،
رسالة في إثبات حدوث العالم[العربية] (صص. ١٢٥و-١٢٨و)؛(١٦) يزيد ابن معاوية،
قصيدة ميمية[العربية] (صص. ١٣١و-١٣١ظ، ١٤٦و)؛(١٧) مقتطف من الرسالة الخامسة لإخوان الصفاء في الموسيقى [العربية] (صص. ١٤٠ظ-١٤٢ظ)؛(١٨) أرشميدس،
كتاب في قسمة شكل سماه بالسيطماشيون[العربية] (صص. ١٤٣و-١٤٥و)؛(١٩) رسالة في
التوحيدلمحمد أفضل الدين [ناقص في النهاية؛ العربية] (صص. ١٨٤و-١٩١و)؛(٢٠) قسطا بن لوقا،
مقالة في البرهان على حساب الخطائين[العربية] (صص. ١٩١و-١٩٤و)؛(٢١) مقتطف من
المُحلّىتأليف ابن حزم [العربية] (صص. ٢٢٥و-٢٢٨ظ)؛(٢٢) مقتطف من أحد أعمال بهاء الدين العاملي عن الكثافة [العربية] (ص. ٢٣٣و)؛(٢٣) خالد بن صفوان فياض المعروف بـ
العروس[العربية] (صص. ٢٣٤و-٢٤١و)؛(٢٤) بهاء الدين العاملي، خاتمة من
خلاصة الحساب[العربية] (صص. ٢٤٩و-٢٥٠و)؛(٢٥) عشرة أسطر في الظهر أضافها محمد رضا ابن غلام محمد بن أحمد بن سليمان [العربية] (ص. ٢٥٠ظ).ملخص: Compendium of short texts, extracts and notes on scientific and philosophical subjects, compiled by Aḥmad ibn Sulaymān Ghūjārātī (أحمد بن سليمان غوجاراتي; d. 1681), and completed in Dhū al-ḥijjah 1134/September-October 1722 (see note on f. 5r).The manuscript was later owned by the compiler's grandson, Muḥammad Riḍā ibn Ghulām Muḥammad ibn Aḥmad ibn Sulaymān (محمد رضا ابن غلام محمد بن أحمد بن سليمان), at Surat, who added ten lines of verse on 18 Ramaḍān 1141/17 April 1729 (see f. 250v, lines 11-14).Amongst the more lengthy and readily indentifiable contents are the following:(1) Extract from Quṭb al-Dīn al-Shīrāzī (قطب الدين الشيرازي),
Kitāb Nuzhat al-qulūb(كتاب نزهة القلوب) [Arabic] (f. 1v);(2) Extract from
Rabī‘ al-abrār(ربيع الأبرار) by al-Zamakhsharī (الزمخشري) [Arabic] (ff. 2r-2v);(3) Method for
istikhārah(استخارة) prayer [Persian] (f. 3v);(4) Collection of extracts, notes and riddles on various subjects [Persian and Arabic] (ff. 5v-19r);(5) Notes on the following text and other subjects [Persian and Arabic] (ff. 23v-25v);(6) al-Bīrūnī (البيروني),
Maqālah fī rāshīkāt al-hind(مقالة في راشيكات الهند) (ff. 26r-35v);(7) Abū Ja‘far al-Khāzin (أبو جعفرالخازن),
Burhān ākhar ‘alá al-shakl al-sābi‘ min kitāb Banī Mūsá(برهان آخر على الشكل السابع من كتاب بني موسى) [Arabic] (ff. 36r-39r);(8) Extracts from
Kitāb ṣanf fī fann al-rājī wa-laṭā’ifihi(كتاب صنف في فن الراجي ولطائفه),
Ta’rīkh Makkah(تأريخ مكّة) by Quṭb al-Khafī (قطب الخفي), and
Musurgia universalis(كتاب في الموسيقى; Rome: 1650) by Athanasius Kircher (أتهانازيوس كيرﭼروس الفرنكي) [Arabic and Persian] (ff. 39v-45b);(9) Extract from a treatise on trigonometry [Arabic] (ff. 46v-49r);(10) Banū Mūsá (بنو موسى),
al-Shakl al-sādis ‘ashr min Kitāb ma‘rifat misāḥat al-ashkāl al-basīṭah wa-al-kurīyah(الشكل السادس عشر من كتاب معرفة مساحة الأشكال البسيطة والكرية) [Arabic] (ff. 50r-52v);(11) Extracts on various geometrical subjects including a passage from the
De sphaera et cylindro(Περὶ σφαίρας καὶ κυλίνδρου; كتاب الكرة والأسطوانة) by Archimedes (أرشميدس), methods for determining the direction of the qiblah at Akbārābād and Burhānpūr, and an extract entitled
al-Risālah lil-kurah al-mutaḥarikah bi-ḥarikah dā’imah(الرسالة للكرة [!] المتحركة بحركة دائمة; perhaps
De sphaera quae movertur[Περὶ κινουμένης σφαίρας; كتاب الكرة المتحركة] by Autolycus of Pitane [Αὐτόλυκος ὁ Πιταναῖος; أوطولوقس]) [Arabic and Persian] (ff. 53r-57v);(12) Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī (نصير الدين الطوسي),
Fī bayān annahu lā yumkin an yajtama‘ min ‘adadayn murabba‘ayn fardayn‘adad murabba‘(في بيان أنه لا يمكن أن يجتمع من عددين مربعين فردين عدد مربع) [Arabic] (f. 58r);(13) Two riddles by Bahā’ al-Dīn al-‘Āmilī (بهاء الدين العاملي) [Arabic] (ff. 76v-81r);(14) Bahā’ al-Dīn al-‘Āmilī (بهاء الدين العاملي)
Tashrīḥ al-aflāk[Arabic] (ff. 113v-123r);(15) Ḥusayn ibn Ibrāhīm al-Tankābanī (حسين بن إبراهيم التنكاباني),
Risālah fī ithbāt ḥudūth al-‘ālam(رسالة في إثبات حدوث العالم) [Arabic] (ff. 125r-128r);(16) Yazīd ibn Mu‘āwīyah (يزيد ابن معاوية),
Qaṣīdah mīmīyah(قصيدة ميمية) [Arabic] (ff. 131r-131v and 146r);(17) Extract from the Fifth Treatise (رسالة) of the Ikhwān al-Ṣafā’ (إخوان الصفاء) on music [Arabic] (ff. 140v-142v);(18) Archimedes (أرشميدس),
Kitāb fī qismat shakl samāhu bil-sīṭumāshīyūn(كتاب في قسمة شكل سماه بالسيطماشيون) [Arabic] (ff. 143r-145r);(19) Treatise on
tawḥīd(توحيد) by Muḥammad Afḍal al-Dīn (محمد أفضل الدين) [defective at end; Arabic] (ff. 184r-191r);(20) Qusṭā ibn Lūqā (قسطا بن لوقا),
Maqālah fī al-burhān ‘alá ḥisāb al-khaṭā’ayn[Arabic] (مقالة في البرهان على حساب الخطائين) (ff. 191r-194r);(21) Extract from the
al-Muḥallá(المحلّى) by Ibn Ḥazm (ابن حزم) [Arabic] (ff. 225r-228v);(22) Extract from a work by Bahā’ al-Dīn al-‘Āmilī (بهاء الدين العاملي) concerning density [Arabic] (f. 233r);(23) A qaṣīdah by Khālid ibn Ṣawān Fayyāḍ (خالد بن صفوان فياض) known as
al-‘Arūs(العروس) [Arabic] (ff. 234r-241r);(24) Bahā’ al-Dīn al-‘Āmilī (بهاء الدين العاملي), the conclusion (خاتمة) from the
Khulāṣat al-ḥisāb(خلاصة الحساب) [Arabic] (ff. 249r-250r);(25) Ten lines of verse by Muḥammad Riḍā ibn Ghulām Muḥammad ibn Aḥmad ibn Sulaymān (محمد رضا ابن غلام محمد بن أحمد بن سليمان) [Arabic] (f. 250v).الوصف المادي: المادة: ورقيةالأبعاد: حجم الورقة ١٩٥ × ١٣٠ مم [مساحة الكتابة ١٣٥ × ٨٥ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم أوراق عربي شرقي بالحبر الأسود؛ ترقيم مكتب الهند بأرقام عربية غربية مختوم بالحبر الأسودالتسطير:
مسطرة؛ متوسط ١٧ سطر للصفحة؛ مسافة عمودية ١٣ سطر لكل ١٠ سمالخط:
نسخالناسخ هو أحمد بن سليمان غوجاراتيالحبر: حبر أسود مع تحمير العناوين وخطوط علويّة متفرّقة باللون الأحمرالتجليد: تجليد المتحف البريطاني مع لصق جلد من الغلاف السابق على الجزأين الأمامي والخلفي من التجليد الحاليالحالة: تلف بسيط جدًا بسبب الدودالحواشي: حواشي عديدة بيد جامع العملالوصف المادي: Material: PaperDimensions: 195 x 130 mm leaf [135 x 85 mm written]Foliation: Eastern Arabic foliation in black ink; India Office foliation in Western Arabic numerals stamped in black inkRuling:
Misṭarah; average of 17 lines per page; vertical spacing 13 lines per 10 cmScript:
Naskh; the scribe is Aḥmad ibn Sulaymān Ghūjārātī (أحمد بن سليمان غوجاراتي)Ink: Black ink, with rubricated headings and occasional overlinings in redBinding: British Museum binding with leather from previous cover pasted to front and back of current bindingCondition: Very minor worm damageMarginalia: Numerous by hand of compiler
Abstract: A work of encyclopeadic nature by Mahmut bin Kadı Manyas, known as Manyas oǧlu (see start of text), covering questions of fiqh (in a section written in the form of fetvas), science, including subjects of mathematics and animals, and ʻilm al-ḥurūf. Title in Ṭāhir, ʻOM, given as: "Acab ül-acayip".Binding note: Green fabric covering original binding in leather. Pastedowns in yellow paper. Flyleaves in marbled paper.Ms. codex.Title from fol. 1a.Copied by Mehmet bin Abdullah in 841 (1437-38) -- colophon (fol. 83b).13 lines per page. Text is written in black ink with use of red for rubrication, inside a single line frame in red ink. Glazed paper with prominent pulp and no chain or laid lines visible. Short inscriptions on verso of front flyleaf and fol. 1a. A small almond shaped stamp on fol. 1a and 1b. Some marginal annotations. Short inscriptions and numerical tables and lists on the inside of both covers.Incipit:الحمد لله رب العالمين والصلوة علي اقضل رسله محمد وآله اجمعين وبعد فيقول اضعف الناس واحوجهم الي الملك الناس محمود بن قاضي منياس المشهور بمنياس اوغليExplicit: نظر اكه ارشمش دكلدر والحمد لله على اتمام والصلوة اولا واخرا على افضل رسله محمد واله تمت
Full catalogue record in Fihrist: Union Catalogue of Manuscripts from the Islamicate WorldDecoration: Unwan. Four miniatures. Decorative borders.Dimensions: 10¾ × 7¼ in.Hand: Small but distinct Nastaʻlīq.Record origin: Manuscript description based on: Beeston, A. F. L. (Alfred Felix Landon); Ethé, Hermann, 1844-1917.; Sachau, Eduard, 1845-1930; Catalogue of the Persian, Turkish, Hindûstânî, and Pushtû manuscripts in the Bodleian Library, Oxford; at the Clarendon Press 1889-1953.
Binding: Lacquered boards with floral decoration.Full catalogue record in Fihrist: Union Catalogue of Manuscripts from the Islamicate WorldDecoration: Unwan. 8 miniatures. Floral borders.Dimensions: 13 × 8½ in.Hand: Small Nastaʻlīq.Record origin: Manuscript description based on: Beeston, A. F. L. (Alfred Felix Landon); Ethé, Hermann, 1844-1917.; Sachau, Eduard, 1845-1930; Catalogue of the Persian, Turkish, Hindûstânî, and Pushtû manuscripts in the Bodleian Library, Oxford; at the Clarendon Press 1889-1953.