Inscriptions: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "Visite du Prince Nicolas de Montenegro a son ministre residant a Emyrghian sur le Bosphore."Transcription: "1899 YazıTranscription: Boğaziçi'nde Boyacıköy; Karadağ Prensi Nicolas'nın Boğaziçi'nde Emirgan'daki rezidansını ziyareti"
Inscriptions: "Ete de 1889 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "Mon croate Etienne Semih, sa femme et ses six enfants"Transcription: "1899 YazıTranscription: Boğaziçi'nde Boyacıköy; Hırvat arkadaşım Etienne SemihTranscription: karısı ve altı çocuğu"
Inscriptions: "Ete de 1899 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "La baie de Balta-Liman, au-des sous de notre habitation."Transcription: "1899 YazıTranscription: Boğaziçi'nde Boyacıköy; Baltalimanı KoyuTranscription: bizim evin aşağısı"
Inscriptions: '"Ete de 1889 a Boyadjikoi, sur le Bosphore"; "Vue d\'EmyrghianInscriptions: sur le Bosphore"'Transcription: "1899 YazıTranscription: Boğaziçi'nde Boyacıköy; Boğaziçi'nde Emirgan'ın görünümü"
Pulun üzerindeki damgada Mirgün ibaresi vardır.Transcription: Tediye olunan ücretin iadesi halinde işbu ilmuhaberin istirdâdı lazım gelir iade-i ücret hakkında olan müstediyatda ilmuhaberdeki numaranın irâesi iktiza eder. Müstediyat tahriren olmadıkça semeresiz kalır.
Pulun üzerindeki damgada Mirgün ibaresi vardır.Transcription: Tediye olunan ücretin iadesi halinde işbu ilmuhaberin istirdâdı lazım gelir iade-i ücret hakkında olan müstediyatda ilmuhaberdeki numaranın irâesi iktiza eder. Müstediyat tahriren olmadıkça semeresiz kalır.
'Mehmed Ali Hasan döneminde Edoardo de Nari\'ye hazırlatılan bahçe projesinin vaziyet planı. Planda "Maison" olarak belirtilen yapı şu an Sakıp Sabancı Müzesi\'nin Atlı Köşk bölümüdür.'Inscriptions: "Sol:\r\n"Propriete de S. A le Prince Mouhamed Ali Hassan à Emirghian"\r\n\r\n"Projet de l’amenagement definitif du jardin"\r\n\r\n"L'emplacement des arbres existants est marqué en noir"\r\n\r\n"Échelle metrique: 5 mm. par mètre"\r\n\r\nSağ:\r\n"La plantation des nouveaux arbres doit être éxécutée de façon a respecter les perspectives de la façade de la maison ainsi que celles du rond point"\r\n\r\nDe Nari imza\r\n1927"Transcription: "Sol:\r\n"Majesteleri Prens Mehmed Ali Hasan'ın Emirgan'daki mülkü"\r\n\r\n"Bahçenin kesin yerleşim projesi"\r\n\r\n"Mevcut ağaçların yerleri siyah ile gösterilmiştir"\r\n\r\n"Ölçek: metre başına 5 mm."\r\n\r\nSağ:\r\n"Yeni ağaçların dikimiTranscription: evin ön cephesinin yanı sıra döner kavşağın perspektifine de uygun şekilde yapılmalıdır."\r\n\r\nDe Nari imza\r\nTarih: 1927"
'Mehmed Ali Hasan döneminde Edoardo de Nari\'ye hazırlatılan bahçe projesinin vaziyet planı. Planda "Maison" olarak belirtilen yapı şu an Sakıp Sabancı Müzesi\'nin Atlı Köşk bölümüdür.'Inscriptions: "Sol:\r\n"Propriete de S. A le Prince Mouhamed Ali Hassan à Emirghian"\r\n\r\n"Projet de l’amenagement definitif du jardin"\r\n\r\n"L'emplacement des arbres existants est marqué en noir"\r\n\r\n"Échelle metrique: 5 mm. par mètre"\r\n\r\nSağ:\r\n"La plantation des nouveaux arbres doit être éxécutée de façon a respecter les perspectives de la façade de la maison ainsi que celles du rond point"\r\n\r\nDe Nari imza\r\n1927"Transcription: "Sol:\r\n"Majesteleri Prens Mehmed Ali Hasan'ın Emirgan'daki mülkü"\r\n\r\n"Bahçenin kesin yerleşim projesi"\r\n\r\n"Mevcut ağaçların yerleri siyah ile gösterilmiştir"\r\n\r\n"Ölçek: metre başına 5 mm."\r\n\r\nSağ:\r\n"Yeni ağaçların dikimiTranscription: evin ön cephesinin yanı sıra döner kavşağın perspektifine de uygun şekilde yapılmalıdır."\r\n\r\nDe Nari imza\r\nTarih: 1927"