ملخص: مصنّف ملاحي يحتوي على جداول ورسومات بيانية ونصوص قصيرة لتيسير الإبحار في المحيط الهندي والخليج العربي والبحر الأحمر. توجد نبذة عن الأساليب الملاحية التي تتناولها هذه المخطوطة، دون الإشارة إليها، في: Yacoub Yusuf al-Hijji, 'Arab Navigational Methods after 1850', in Anthony R. Constable and William Facey,
The Principles of Arab Navigation(London: Arabian Publishing Ltd, 2013), pp. 35-46.ناسخ صص. ١٠٩-١٢٠ظ على الأقل هو سعيد بن أحمد بن خميس بن بريك\برلك (؟) الذي أكمل هذا الجزء في يوم الأحد ٢٠ رجب ١٢٦٠هـ\ ٥ أغسطس ١٨٤٤م (انظر حرد المتن في ص. ١٢٠ظ، الأسطر ١٢-١٥). يشير حرد متن آخر دون تاريخ إلى مالك المخطوطة، وربما أيضًا ناسخ هذا الجزء وأجزاء أخرى منها، باسم سعيد بن حمد بن ماطر التمامي (انظر ص. ٩٨ظ، الأسطر ٧-٩ والملاحظات في ص. ١٢٥و)، وهو ربان معروف من ولاية صور في عمان، نَشِط في أوائل القرن التاسع عشر (انظر خالد سالم محمد، "ربابنة الخليج العربي ومصنفاتهم البحرية" [الكويت: شركة الربيعان للنشر والتوزيع، ١٩٨٢]، ص. ١٠).
تحتوي صص. ٣و-٩و على جداول انحرافات للسنوات من ١٨٣٠ إلى ١٨٤٤، وتحتوي صص. ١٠٥ظ-١٠٦و على جداول لحساب يوم الأسبوع الذي سيبدأ فيه شهر معين للسنوات من ١٨٤٠-١٨٥٤.وفقًا لملاحظة في ص. ١٢٥و، صودرت هذه المخطوطة بعد أن عُثر عليها على متن داو لتجارة الرقيق احتُجز قبالة رأس الحد [في عُمان]. يُرجح أن احتجاز الداو ومصادرة المخطوطة حدثا بينما كان العقيد صمويل باريت مايلز (١٨٣٨-١٩١٤) يشغل منصب المقيم السياسي المفوّض في الخليج (١٨٨٤-١٨٨٥)، حيث أنه قدّم المخطوطة إلى المتحف البريطاني في ٤ أغسطس ١٨٨٥.يمكن الاطلاع على وصفٍ مفصل وتحليلٍ لمخطوطةٍ ملاحيةٍ عربيةٍ مماثلة في: Acevedo, Juan, 'A New Arabic Nautical Manuscript in Lisbon',
COMSt Bulletin7 (2021), pp. 9-36 https://doi.org/10.25592/uhhfdm.9620المحتويات:١) جداول انحرافات (صص. ١ظ-١٧و)؛٢) جداول انحراف خطوط العرض، يحمل العمود الأول فيها العنوان "مساج" (صص. ١٨ظ-٢٧ظ)؛٣) "باب إخراج حساب الباطلي" (صص. ٢٨ظ-٣٠و، انظر أيضًا صص. ١١٥و-١١٥ظ)؛٤) "باب في معرفة تصفية الباطلي" (صص. ٣٠ظ-٣٢و)؛٥) "أسماء البلدان معرفة عرض وطول إنقريزي مأخوذ من النالية تفقه" (صص. ٣٢ظ-٦٦ظ).
في صص. ٣٧ظ-٤٥و، الإحداثيات مصنّفة بالوصف "عربي" (أي حسب "خط بطليموس") بدلًا من "انقريزي" [إنجليزي] (أي حسب خط جرينتش)؛ والإحداثيات غير مدرجة للمواقع المذكورة في صص. ٥٠ظ-٥١و، ٥٢و-٥٤ظ، ٥٨و-٦٥ظ؛٦) جداول انحراف خطوط العرض، يحمل العمود الأول في كل مجموعةٍ من ثلاثة عواميد العنوان "مساج" (صص. ٦٧و-٧٣و)؛٧) جداول انحراف خطوط العرض، يحمل العمود الأول في كل مجموعةٍ من ثلاثة عواميد العنوان "ليك" [فرسخ]، وعُيِّن لكل مجموعةٍ زوجٌ من الأخنان [نقاط البوصلة] (صص. ٧٤و-٧٧و)؛٨) جدول يتضمن إحداثيات مواقع في الخليج العربي (صص. ٧٩و-٩٨ظ)؛٩) جدول يتضمن إحداثيات أماكن (ص. ٩٩و)؛١٠) نص قصير مع رسم بياني عن تحديد الشهر (ص. ١٠٢و)؛١١) نص قصير بعنوان "فصل في معرفة الأفلاك والسموات" مع رسم بياني للأفلاك السماوية (ص. ١٠٢ظ)؛١٢) نص قصير عن حساب خطوط الطول والعرض مع جدول بشهور التقويم الميلادي والأبراج والتقويم الهجري (ص. ١٠٣و)؛١٣) نص قصير حول إيجاد خَن موقع معين تحت نجمة الجاه [الجدي] مع جدولين (ص. ١٠٣ظ)؛١٤) نص قصير عن حساب يوم الأسبوع الذي سيوافق بداية شهر معين (صص. ١٠٤و-١٠٦و) منسوب إلى محمد بن طلعت الشافعي (انظر ص. ١٠٤و، السطرين ١-٢). تستخدم الجداول التي ترافق الحساب الموصوف في النص العبارة الاستذكارية (؟) "خدمة المولى السلطان الملك الناصر صلاح الدين يوسف" (صص. ١٠٤و-١٠٤ظ، وانظر الصف العلوي من الجدول الموجود في ص. ١٠٥و للترتيب الصحيح لقراءة كلمات هذه العبارة)، مما يشير إلى أن النص كان مهدىً للسلطان صلاح الدين الأيوبي (حكم ١١٦٩-١١٩٣م). يطبق الجدول التالي (ص. ١٠٥و) الحسابات على الشهور الهجرية، بما في ذلك مناسبتان لهما أهمية خاصة للمسلمين الشيعة: عاشوراء (١٠ محرم) والوقفة (يوم عرفة، ٩ ذو الحجة). ويُرجح أن هذا الجدول أُضيف لاحقًا هو والجداول الخاصة بالشهور الميلادية للسنوات من ١٨٤٠ إلى ١٨٥٤ (صص. ١٠٥ظ-١٠٦و)؛١٥) نص قصير بعنوان "فائدة في بيان إخراج العرض من المساج" يليه جداول (صص. ١٠٦ظ-١٠٧و)؛١٦) إسقاط عمودي لذات الحلق مع بيان دائرة البروج والأبراج الفلكية والتدرج على طول المحور (ص. ١٠٧ظ)؛١٧) حوار كوني مع النبي عيسى حسبما ورد "في بعض التواريخ"، تعريف موجز لعلم الهيئة ورسم بياني للأفلاك العنصرية والسماوية (ص. ١٠٨و)؛١٨) جدول يبين اتجاه مكة بواسطة أخنان البوصلة النجمية من مواقع متعددة، بعنوان "في بيان معرفة القبلة في البلدان" (ص. ١٠٨ظ)؛١٩) "باب في اختلاف الغايات والمبادئ والتقلبات والثوابت والنوازل" (صص. ١٠٩و-١٢٠ظ)؛٢٠) "فصل في باب معرفة الطول" (صص. ١٢١و-١٢٢ظ)؛٢١) دليل لجزر المحيط الهندي (صص. ١٢٣و-١٢٤ظ).النهاية (ص. ١٢٤ظ، الأسطر ١٦-٢٠):وهي آخر جزائر الذيب ما بعدها جزيرة معمورة وأماالخرابات فهي كثيرة وأما ذو الغراقة يحلها أربعةوالله تعالى أعلم وهو الهادي إلى سبيل الرشاد وإليهالمرجع والمآب وهو حسبني (!) ونعم الوكيل ونعم المولى ونعمالنصير وصلى الله على سيدنا محمد وآله وصحبه وسلم تسليمًاملخص: Nautical almanac containing tables, diagrams and short texts useful for navigation in the Indian Ocean, Persian Gulf, and Red Sea. A concise overview of the navigational methods discussed, without reference to this manuscript, can be found in Yacoub Yusuf al-Hijji, 'Arab Navigational Methods after 1850', in Anthony R. Constable and William Facey,
The Principles of Arab Navigation(London: Arabian Publishing Ltd, 2013), pp. 35-46.The scribe of at least ff. 109-120v is Saʿīd ibn Aḥmad ibn Khamīs ibn Brīk/Barlik (?) (سعيد بن أحمد بن خميس بن بريك/برلك [؟]), who completed this section on Sunday 20 Rajab 1260/5 August 1844 (see colophon on f. 120v, lines 12-15). Another undated colophon names the owner of the manuscript, and possibly also the scribe of this and other sections of the manuscript, as Saʻīd ibn Ḥamad ibn Māṭir al-Tamāmī (سعيد بن حمد بن ماطر التمامي, see f. 98v, lines 7-9 and notes on f. 125r), a well known ship captain of Sur, Oman active in the early 19th century (see Khālid Sālim Muḥammad,
Rabābinat al-khalīj al-ʻarabī wa-muṣannifātuhum al-baḥrīyah[al-Kuwayt: Shirkat al-Rabīʻān lil-Nashr wa-al-Tawzīʻ, 1982], p. 10).Declination tables for the years 1830-44 are found on ff. 3r-9r and tables for calculating the weekday on which a given month will begin for the years 1840-54 are found on ff. 105v-106r.According to a note on f. 125r, the manuscript was 'Found in a slave dow captured of Ras El Had [Raʼs al-Ḥadd, Oman], and condemned'. The capturing of the dhow and confiscation of the manuscript likely occurred while Colonel Samuel Barrett Miles (1838-1914) was Acting Political Resident in the Gulf (1884-85), since he presented the manuscript to the British Museum on 4 August 1885.A detailed description and analysis of a similar Arabic nautical manuscript can be found in Acevedo, Juan, 'A New Arabic Nautical Manuscript in Lisbon',
COMSt Bulletin7 (2021), pp. 9-36 https://doi.org/10.25592/uhhfdm.9620Contents:1) Declination tables (ff. 1v-17r);2) Traverse tables with first column headed 'departure' (مساج) (ff. 18v-27v);3) Chapter on extracting the calculation of the chip log (باب إخراج حساب الباطلي, ff. 28v-30r, see also ff. 115r-115v);4) Chapter on knowledge of the clearance (?) of the chip log (باب في معرفة تصفية الباطلي , ff. 30v-32r);5) Names of locations, knowledge of the English latitude and longitude derived from the corresponding
nālīyah(?) (أسماء البلدان معرفة عرض وطول إنقريزي مأخوذ من النالية تفقه, ff. 32v-66v). On ff. 37v-45r the coordinates are marked ʻarabī (Arabic, i.e., 'Ptolemaic' longitude) instead of inqrīzī (English, i.e., Greenwich longitude); the coordinates have not been filled in for the locations mentioned on ff. 50v-51r, 52r-54v and 58r-65v;6) Traverse tables with first column, in each set of three columns, headed 'departure' (مساج) (ff. 67r-73r);7) Traverse tables with first column, in each set of three columns, headed 'leagues' (ليك) and each set of columns assigned to a pair of rhumbs (ff. 74r-77r);8) Table with coordinates for locations in the Persian Gulf (ff. 79r-98v);9) Table with coordinates for places (f. 99r);10) Brief text with diagram on determining the month (f. 102r);11) Brief text titled Section on knowledge of the spheres and heavens (فصل في معرفة الأفلاك والسموات) with diagram of the celestial spheres (f. 102v);12) Brief text on calculating latitude and longitude with table of the Latin, Zodiacal and Islamic months (f. 103r);13) Brief text perhaps on finding the rhumb (khann) for a location under the star Polaris (jāh) with two tables (f. 103v);14) Short text on calculating the weekday with which a given month will begin (ff. 104r-106r) attributed to Muḥammad ibn Ṭalʻat al-Shāfiʻī (محمد بن طلعت الشافعي, see f. 104r, lines 1-2). The tables accompanying the calculation described in the text employ the mnemonic (?) phrase '[in the] service of the Lord Sultan al-Malik al-Nāṣir Ṣalāḥ al-Dīn Yūsuf' (خدمة المولى السلطان الملك الناصر صلاح الدين يوسف, ff. 104r-104v and see upper row of table on f. 105r for correct reading order of the words in this phrase), which suggests that the text was dedicated to the Ayyūbid sultan of this name, known in Europe as Saladin (reg. 1169-93). The subsequent table (f. 105r) in which the calculations are applied to the Islamic months (also including two holidays of particular importance to Shiʻī Muslims: ʻĀshūrāʼ [10 Muḥarram] and al-Waqfah [= Yawm al-ʻArafah, 9 Dhū al-Ḥijjah]) is likely a later addition as are the tables for the Latin months of the years 1840-54 (ff. 105v-106r);15) Brief text titled Note explaining [how to] derive the latitude from the departure (فائدة في بيان إخراج العرض من المساج) followed by tables (ff. 106v-107r);16) Orthogonal projection of an armillary sphere with ecliptic, signs of the Zodiac and graduation along the axis marked (f. 107v);17) A cosmological dialogue with Jesus (عيسى) attributed to certain historians (في بعض التواريخ), a brief definition of cosmology (علم الهيئة) and a diagram of the elemental and celestial spheres (f. 108r);18) Table indicating the direction towards Mecca by stellar compass rhumbs from multiple locations titled On the explanation of knowing the qibla in (various) countries (في بيان معرفة القبلة في البلدان, f. 108v);19) Chapter on the variation between culminations, origin points, tropicals, fixeds and descenders (باب في اختلاف الغايات والمبادئ والتقلبات والثوابت والنوازل, ff. 109r-120v);20) Section on the chapter on knowledge of the longitude (فصل في باب معرفة الطول, ff. 121r-122v);21) Gazetteer of islands in the Indian Ocean (ff. 123r-124v).Ends (f. 124v, lines 16-20):وهي آخر جزائر الذيب ما بعدها جزيرة معمورة وأماالخرابات فهي كثيرة وأما ذو الغراقة يحلها أربعةوالله تعالى أعلم وهو الهادي إلى سبيل الرشاد وإليهالمرجع والمآب وهو حسبني (!) ونعم الوكيل ونعم المولى ونعمالنصير وصلى الله على سيدنا محمد وآله وصحبه وسلم تسليمًاالوصف المادي: المادة: خليط من الورق المسلَّك الشرقي والغربيالأبعاد: حجم الورقة ٢٤٥ × ١٦٦ مم [مساحة الجدول المكتوب ٢١٠ × ١٣٥ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاص؛ استُبعدت اثنتان وعشرون ورقةً بلا نص من ترقيم الأوراق على الرغم من أن العديد منها يتضمن جداول فارغة (انظر الأوراق التي تلي صص. ١٧، ٧٧، ٧٨، ٩٩، ١٠١، ١٢٤)؛ تشير العلامات في منتصف الملزمات إلى أنها مجموعة في خليطٍ من الملزمات الخماسية والرباعية، والثلاثية أحيانًاالتسطير: مسطرة؛
٢٢ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد عمودية ١٢-١٣ سطرًا لكل ١٠ سم في الصفحات التي لا تحتوي على جداولالخط: نسخ؛
الناسخ هو سعيد بن أحمد بن خميس بن بريك\برلك (؟) (انظر ص. ١٢٠ظ، الأسطر ١٢-١٥) وربما أيضًا سعيد بن حمد بن ماطر التمامي (انظر ص. ٩٨ظ، الأسطر ٧-٩ والملاحظات على ص. ١٢٥و)الحبر: حبر أسود وأحمر، مع استخدام ألوان أخرى أيضًا لإطارات النص والجداول، لا سيما اللون الأصفر، وأحيانًا الأخضر والأزرقالزخرفة: لا يوجدالتجليد: تجليد بنفسجي فاتح نصفه من الجلدالحالة: جلد الكعب مهترئ ومتقشر؛ آثار رطوبة (كتلة النص معوجة)؛ بقع على الصفحة الفارغة الثانية في البدايةالحاشية: تكاد تكون منعدمةالأختام: ختم المتحف البريطاني (صص. ١و، ٢٥ظ)الوصف المادي: Material: Mixture of Eastern and Western laid papersDimensions: 245 x 166mm leaf [210 x135 mm written table area]Foliation: British Museum foliation in pencil; twenty-two folios containing no text have intentionally been left unfoliated despite the fact that many are laid out with unfilled tables (see folios after ff. 17, 77, 78, 99, 101 and 124); mid-quire marks indicate the gatherings are a mixture of quinions, quaternions and occasional ternionsRuling:
Misṭarah; 22 lines per page; vertical spacing 12-13 lines per 10 cm on pages without tablesScript:
Naskh; the scribe is Saʿīd ibn Aḥmad ibn Khamīs ibn Brīk/Barlik (?) (سعيد بن أحمد بن خميس بن بريك/برلك [؟], see f. 120v, lines 12-15) and perhaps also Saʻīd ibn Ḥamad ibn Māṭir al-Tamāmī (سعيد بن حمد بن ماطر التمامي, see f. 98v, lines 7-9 and notes on f. 125r)Ink: Black and red ink, with text frames and tables also in yellow and occasionally green and blueDecoration: NoneBinding: Mauve half leather bindingCondition: Leather of spine worn and flaking; evidence of damp (text block is warped); staining on second opening flyleafMarginalia: Almost noneSeals: British Museum stamp (ff. 1r and 25v)