Manuscript. Turkish (Arabic script) and Persian. Title from bottom edge. Name of scribe not indicated Probably written in Turkey. Paper: very light cream-color polished laid paper with horizontal chain lines and no visible watermarks; elaborate floral unvan in blue, gold and red; text enclosed in a fine ruled border of black and gold ink; rubrication with overlining; few marginal corrections; catchwords on rectos. Naskh; 23 lines in written area 16.5 x 7.5 cm. Fol. 1b-378b. Library of Congress. Persian manuscript, M77?. Contemporary reddish-brown polished binding with gold medallions and borders front and back. Also available in digital form on the Library of Congress website.
Manuscript. Persian. Title from fol. 2a. Scribe not identified. Place of writing not determined; probably Iran or Turkey. Paper; light cream color laid paper with no visible chain lines or watermarks; elaborate floral unwan in gold, blue and red; text enclosed in ruled border of blue and gold; numerous illustrations; black ink with rubrication and overlining; catchwords. Naskh; 21 lines in written area 17 x 8.5 cm. Numerous illustrations and tables on fol. 2-19; some small illustrations in body of text. Fol. 2b-238a. Library of Congress. Persian manuscript, [unnumbered]. Modern dark brown leather binding. Also available in digital form on the Library of Congress website.
ملخص: مختصر مجهول المؤلف بالفارسية عن صناعة وعمل الأسطرلاب، يتكون من عشرين بابًا.
تشتمل النسخة على كثير من المخططات والجداول التي توضح مراحل تصنيع الأداة.نُسخ النص في منتصف شهر جمادى الأولى ١٠٥٦هـ (نهاية يونيو ١٦٤٦م) وجُمّع في يوم ٢٣ من نفس الشهر (٧ يوليو ١٦٤٦م).يوجد العديد من الأوراق، بعضها فارغة، وبعضها بها تمارين على كتابة الخط ورسوم بيانية غير مكتملة، وصفحات من جداول ونصوص فلكية (صص. ١٢و-١٣و) تم تجليدها في المجلد بعد الأطروحة عن الأسطرلاب (صص. ١٠و -١٣ظ).البداية (ص. ٢ظ، السطران ١-٢):اما بعد اين مختصر يست در صنعت اسطرلاب شمالي وجنوبي مشتمل بر بيست باب باب اول در مقدمات صناعيةكه معرفت آن در صنعت اسطرلاب ضروريست چون خواهند كه خطي تنصيف كنند چون خط ا ب ...النهاية (ص. ٩و، الأسطر ١٥-٢٩):اينست خلاصهآنچه مشهور و مستعمل است ازاعمال صنعت اسطرلابوبعضى از صناع اعمالمذکوره را بطریقی مختلفهباتمام رسانیدو مرجع همه یکیاست اگر بفرضبدگران برطرف شوداين مختصربتطویلانجامیدپس برین قدر اختصاركنيم والله الموفق ...حرد المتن (ص. ٩و، الأسطر ٢٩-٣٤):... تمالنسخة في أواسط[!] شهر جمادى الأولسنة ١٠٥٦بلغ المقابلة بتوفيق الله تعالىفي ثلاثة عشرين من شهر جمادى الأول [!] سنة ١٠٥٦ملخص: A short anonymous treatise (مختصر) in Persian on the construction and operation of the astrolabe, in twenty sections (
bābs). The copy is extensively provided with diagrams and tables illustrating the instrument's stages of manufacture.The text was copied in the middle of Jumādá I 1056 (end of June 1646) and collated 23 of the same month (7 July 1646).Several folios, some blank, some bearing calligraphic exercises and unfinished diagrams, and pages of astronomical tables and text (ff. 12r-13r) are bound into the volume following the treatise on the astrolabe (ff. 10r-13v).Begins (f. 2v, lines 1-2):اما بعد اين مختصر يست در صنعت اسطرلاب شمالي وجنوبي مشتمل بر بيست باب باب اول در مقدمات صناعيةكه معرفت آن در صنعت اسطرلاب ضروريست چون خواهند كه خطي تنصيف كنند چون خط ا ب ...Ends (f. 9r, lines 15-29):اينست خلاصهآنچه مشهور و مستعمل است ازاعمال صنعت اسطرلابوبعضى از صناع اعمالمذکوره را بطریقی مختلفهباتمام رسانیدو مرجع همه یکیاست اگر بفرضبدگران برطرف شوداين مختصربتطویلانجامیدپس برین قدر اختصاركنيم والله الموفق ...Colophon (f. 9r, lines 29-34):... تمالنسخة في أواسط[!] شهر جمادى الأولسنة ١٠٥٦بلغ المقابلة بتوفيق الله تعالىفي ثلاثة عشرين من شهر جمادى الأول [!] سنة ١٠٥٦الوصف المادي: صص. ٢ظ-٩و
ملخص: أطروحة منسوبة لمجهول وبدون عنوان عن الحساب تحتوي على رسوم بيانية عديدة.أُنجزت النسخة في أجمير يوم الثلاثاء ١٠ ربيع الأول ١٠٤١ / ٧ أكتوبر ١٦٣١ بقلم محمد أمين بن مرزا محمد فضل الله كاشاني (انظر حرد المتن، ص. ١٤ظ، الأسطر ١٥-٢١ والسطر الثاني من التذييل الفارسي بخط الناسخ إلى يسار حرد المتن، منسوخة أدناه).المحتويات:البداية (ص. ٢ظ، السطران ٢-٣):بدانکه اهل این صناعت را در اخراج مسایل طریقهای بسیار است وقانونهای درست که متقدمان بدستآورده اند چون اربعه مناسب وطریق جبر ومقابله وطریق خطایی ومانند این ...النهاية (ص. ١٤ظ، السطران ١٣-١٤):این قدر هدایت که کردیم کفایت ...باشد در چگونگی بیرون کردن مسایل اکنون برین اختصار کردیم تا دراز نگردد والسلمحرد المتن (ص. ١٤ظ، الأسطر ١٥-٢١):تمت هذه النسخة الشريفة في يوم الثلثاء عاشر شهر ربيع الأولسنة إحدى وأربعين ألف من الهجرةالنبوية المصطفوية علىيد العبد الضعيفمحمد أمين بن مرزامحمد فضل اللهكاشانيتذييل إلى يمين حرد المتن (بخط الناسخ):شبهای فقر وفنا از ما و بخت و ملک وجاه از توچو دنیا را بقائی نیست خواه از ما وخواه از توتذييل إلى يسار حرد المتن (بخط الناسخ):در محلی که انقلاب روزگار این فقیر کم بضاعت رااز نیسانی ما ببلده اجمیر انداخته بود بر سبیل استعجال نوشته شدملخص: Anonymous and untitled treatise on mathematics containing numerous diagrams.The copy was completed at Ajmer (أجمير) on Tuesday 10 Rabī‘ I 1041/7 October 1631 by Muḥammad Amīn ibn Mirzā Muḥammad Faḍl Allāh Kāshānī (محمد أمين بن مرزا محمد فضل الله كاشاني; see colophon, f. 14v, lines 15-21 and second line of Persian inscription by hand of scribe to left of colophon, transcribed below).Contents:Begins (f. 2v, lines 2-3):بدانکه اهل این صناعت را در اخراج مسایل طریقهای بسیار است وقانونهای درست که متقدمان بدستآورده اند چون اربعه مناسب وطریق جبر ومقابله وطریق خطایی ومانند این ...Ends (f. 14v, lines 13-14):... این قدر هدایت که کردیم کفایتباشد در چگونگی بیرون کردن مسایل اکنون برین اختصار کردیم تا دراز نگردد والسلمColophon (f. 14v, lines 15-21):تمت هذه النسخة الشريفة في يوم الثلثاء عاشر شهر ربيع الأولسنة إحدى وأربعين ألف من الهجرةالنبوية المصطفوية علىيد العبد الضعيفمحمد أمين بن مرزامحمد فضل اللهكاشانيInscription to right of colophon (by hand of scribe):شبهای فقر وفنا از ما و بخت و ملک وجاه از توچو دنیا را بقائی نیست خواه از ما وخواه از توInscription to left of colophon (by hand of scribe):در محلی که انقلاب روزگار این فقیر کم بضاعت رااز نیسانی ما ببلده اجمیر انداخته بود بر سبیل استعجال نوشته شدالوصف المادي: صص. ٢ظ-١٤ظ
ملخص: مقتطفات من كتاب "جامع الفوائد يوسفي"، وهو شرح من تأليف الطبيب الهروي يوسف بن محمد بن يوسف المحلي اليوسفي (توفي ١٥٥٦) عن أحد أعماله الطبية الأخرى "علاج الأمراض"، الذي هو دراسة شعرية في علم المداواة.
البداية (ص. ٢٦٢ظ، السطران ١٦-١٧):بعد الحمد والصلوة بدانكهبدى مزاج را بس اكر يافت نشود يك ادويه مفرده علاج كند...النهاية (ص. ٢٦٤و، الأسطر ٢١-٢٣):...إذا مرض الصحيحلتحليل المرض دل على خطر كثرة الأكل مبردة وكذا قلته لأصحاء أنفع من أن يجلسعلى الإطعام وأنت تشهيـت ويقوم غبه وأنت مشتهيـته صحملخص: Extracts from the
Jāmiʿ al-Favāʾid-i Yūsufī(انتخاب از كتاب جامع الفوائد يوسفي), a commentary by the Herātī physician Yūsuf ibn Muḥammad ibn Yūsuf al-Maḥallī al-Ȳūsufī (يوسف بن محمد بن يوسف المحلي اليوسفي, d. 1556) on another of his own medical works,
ʿIlāj al-Amrāḍ(علاج الأمراض), a versified treatise on therapeutics.Begins (f. 262v, lines 16-17):بعد الحمد والصلوة بدانكهبدى مزاج را بس اكر يافت نشود يك ادويه مفرده علاج كند...Ends (f. 264r, line 21-23):...إذا مرض الصحيحلتحليل المرض دل على خطر كثرة الأكل مبردة وكذا قلته لأصحاء أنفع من أن يجلسعلى الإطعام وأنت تشهيـت ويقوم غبه وأنت مشتهيـته صحالوصف المادي: صص. ٢٦٢ظ-٢٦٤و
انتخاب حدیقهFull catalogue record in Fihrist: Union Catalogue of Manuscripts from the Islamicate WorldDecoration: 9 full-page miniatures. Decorative borders.Dimensions: 12½ × 7¾ in.Hand: Written in splendid Nastaʻlīq.Record origin: Manuscript description based on: Beeston, A. F. L. (Alfred Felix Landon); Ethé, Hermann, 1844-1917.; Sachau, Eduard, 1845-1930; Catalogue of the Persian, Turkish, Hindûstânî, and Pushtû manuscripts in the Bodleian Library, Oxford; at the Clarendon Press 1889-1953.
ملخص: خمس فقرات باللغة الفارسية يقال إنها مأخوذة من كتابات جابر بن حيان. إلا أن الجزء الأكبر من مجموعة النصوص المنسوبة إلى تلك الشخصية الشبه أسطورية يُعتقد أنه قد تم تأليفها في الفترة ما بين النصف الثاني من القرن التاسع والنصف الأول من القرن العاشر. وبما أن النص يبدأ
بشهادة الطغرائي(توفي في ٥١٥/١١٢١)، فلا يمكن أن تكون هذه الفقرات مأخوذة من الكتابات المنسوبة إلى جابر بن حيان.البداية (ص. ٦٦ظ، السطور ٢-٥):فصل وصية مؤيد الدين أبو اسمعيل الطغرائی از تدابير جابرميگويد اي پسر من چون از درويشی بترسيد بران كوه شويد كه بربالای شماستوتوانگري ميروياند بگيريد آنرا وبا اصل خودش يريد كه پیس از ان رسته استوبالا گرفته جزوهاى لطيف كه ثفلش واین نشيند وآبى زندگانی بزرگ قدروبهاالنهاية (ص. ٦٧ظ، السطور ١١-١٥):... ونفس وروحوجسد وزحل وجسدش ومشتری وارزپر سياه بس چون باز سبيد شدنامهاى ديگر تهند (؟) آتش حكيمان وزيبق مصعّد وقمر مكلّس ونحاس وآنكه تاريكىاز دبشده باشد گويند كه شرمۀ سفيد ومغنيسياى سفيد ومرد اسنگ سبيدوقمر وزیل القمر وزیل الشمس خوانندملخص: Five passages in Persian supposedly taken from the writings of Jābir ibn Ḥayyān. The main bulk of the corpus of texts attributed to this semi-legendary figure, however, are thought to have been composed between the second half of the 9th century and first half 10th century. Since this text begins with the
Testament of Ṭughrāʾī(d. 515/1121), it cannot be true that these passages were all extraced from writings attributed to Jābir ibn Ḥayyān.Begins (f. 66v, lines 2-5):فصل وصية مؤيد الدين أبو اسمعيل الطغرائی از تدابير جابرميگويد اي پسر من چون از درويشی بترسيد بران كوه شويد كه بربالای شماستوتوانگري ميروياند بگيريد آنرا وبا اصل خودش يريد كه پیس از ان رسته استوبالا گرفته جزوهاى لطيف كه ثفلش واین نشيند وآبى زندگانی بزرگ قدروبهاEnds (f. 67v, lines 11-15):... ونفس وروحوجسد وزحل وجسدش ومشتری وارزپر سياه بس چون باز سبيد شدنامهاى ديگر تهند (؟) آتش حكيمان وزيبق مصعّد وقمر مكلّس ونحاس وآنكه تاريكىاز دبشده باشد گويند كه شرمۀ سفيد ومغنيسياى سفيد ومرد اسنگ سبيدوقمر وزیل القمر وزیل الشمس خوانندالوصف المادي: المادة: ورقيةالأبعاد: حجم الورقة ٢١٥ × ١٥٠ مم /[المساحة المكتوبة ١٦٨× ١١٢ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني باستخدام قلم رصاص؛ وترقيم بالعربية باستخدام قلم تلوين أرجواني من النوع الذي شاع استخدامه بين بائعي الكتب اللبنانيين في القرن التاسع عشرالتسطير:
مسطرة؛ ١٩ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة رأسية ١١ سطرًا كل ١٠ سم (صص ١١٣و-١٥٨ظ: ٢٩ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة رأسية ١٧ سطرًا كل ١٠ سم)الخط:
نسخمع
بعض آثار نستعليقوبعض العناوين
بخط الثُلث(صص. ١١٣و-١٥٨ظ:
نسخ)الناسخون: قدرة الله المرندي الأذري (صص. ٣و-١١٢ظ) ومحمد بن سليمان الموصلي (صص. ١١٣و-١٥٨ظ:الحبر: حبر أسود، مع تحمير العناوين وكتابة بعضها بالأصفر والأخضر، والخطوط الأفقية أعلى النص باللون الأحمر (صص. ١١٣و-١٥٨ظ: أسود)التجليد: تجليد المتحف البريطانيالحالة: يوجد بعض التلف بسبب الدود، والأكسدة، وقطع باتجاه الحافة الأمامية. تم استبدال الأوراق ١٩، ٢١، ٢٤.الحواشي: تصحيحات وتخمينات وحواشي مستفيضة في الهوامش، باللغتين العربية والفارسية وأدلة أخرى على المقارنة ودراسة النص (صص. ١١٣و-١٥٨ظ: قليلة جدًا)