ملخص: ألّف الأديب الدمشقي عبد الغني ابن اسماعيل النابلسي (المولود ١٦٤١-المتوفّى ١٧٣١) هذه الرسالة القصيرة عن النسيان (الكشف والبيان عما يتعلق بالنسيان، ص. ١و، السطر ١، ص. ٣و، السطر ٢) في أعقاب رحلته لأداء فريضة الحج في سنة ١٦٩٤. الفصول الخامسة عبارة عن مجموعة منظمة بدقة من كتابات سابقة خاصة بالنسيان، وهي تدرس تعاريفه وأسبابه وعواقبه والعلاجات الروحية والطبية لفقدان الذاكرة. يتناول القسم النهائي النسيان كظاهرة طبيعية إنسانية تصيب حتى الأنبياء.تستنسخ هذه النسخة حرد متن المؤلف (ص. ٢٠ظ، الأسطر ١-٩) بدون إضافة حرد متن الناسخ. يبدو أن التاريخ نُسخ بشكل غير صحيح، حيث أن كلمة "سنة" في نص "سنة ١١٠٠ هجرية" منسوخة خطأ عن كلمة "ستة". تدل النسخ الأخرى من المخطوطة (مثل: MS Sarajevo, Ghazi Husruv-begova Biblioteka, 3357، نسخة النابلسي الخاصة) والأدلة التاريخية الأخرى على التأليف الأصلي لهذا العمل في سنة ١١٠٦ هجرية. الورقتان الأولى والأخيرة المرقمتان في هذه النسخة (صص. ١و، ٢٠ظ) مكتوبتان بخط يد مختلف وملصقتان على الصفحات الأصلية (انظر "الخصائص المادية").أقسام النص:المقدمة (صص. ١و-٣ظ، السطر ١٥)؛الفصل ١ (ص. ٣و، السطر ١٥-٥ظ، السطر ٦)؛الفصل ٢ (ص. ٥ظ، السطر ٦-٨ظ، السطر ١)؛الفصل ٣ (ص. ٨ظ، السطر ١-١٣و، السطر ١٢)؛الفصل ٤ (ص. ١٣و، السطر ١٢-١٥ظ، السطر ٤)؛الفصل ٥ (ص. ١٥ظ، السطر ٤-١٧ظ، السطر ١٣)؛الخاتمة (ص. ١٧ظ، السطر ١٣-٢٠ظ، السطر ٩).البداية (ص. ١ظ، الأسطر ٢-٥):الحمد لله الذي خلق الإنسان وطبعه علىالنسيان وعلّم آدم الأسماء وقال في حقّه فنسيولم نجد له عزماً حتى قيل إن النسيان منكمال الخلقة ...النهاية (ص. ٢٠و، السطر ١٣- ٢٠ظ، السطر ١):... قالالمؤلف نفعنا الله به وهذا آخر ما قصدنا إيرادهفي هذه الرسالة بحسب الإمكان وبالله المستعان ونسألهسبحانه أن يديم بها الإفادة ويعين الإخوان علىحفظ العلوم الموصلة الى حصول السّعادة والتمتعبمقام الحسن وزيادة تمتحرد متن المؤلف (ص. ٢٠ظ، الأسطر ١-٩):قال المؤلفوكان التأليف لهذه الرسالة فيمجلسين آخرهما يومالخميس الثامن منشهر ربيع الاولسنة (!) مائة والفملخص: The Damascene litterateur ʿAbd al-Ghanī ibn Ismāʿīl al-Nābulusī (عبد الغني ابن اسماعيل النابلسي, b. 1641, d.1731) composed this short treatise on forgetfulness ( الكشف والبيان عما يتعلق بالنسيان, f. 1r, line 1 and f. 3r, line 2) following his Ḥajj journey of 1694. A carefully-organised compilation of previous writing on forgetfulness, the five chapters survey its definitions, causes and consequences, and the spiritual and medical remedies for memory-loss. The concluding section discusses forgetfulness as a natural human phenomenon, from which even prophets suffered.The present copy reproduces the authorial colophon (f. 20v, lines 1-9) without adding a scribal one. It seems that the date was copied incorrectly, with the word given as 'the year' سنة) 1100) hijrī, being a scribal error for the word 'six' (ستة). Other manuscript copies (e.g. MS Sarajevo, Ghazi Husruv-begova Biblioteka, 3357: al-Nābulusī's own copy) and other historical evidence testify that this work was originally composed in the year 1106 hijrī. The first and last foliated pages of this copy (ff. 1r and 20v) have been written out in a different hand and pasted on top of the original pages (see Physical Description).Divisions of the text:Introduction (ff. 1r- 3v, line 15);Chapter 1 (f. 3v, line 15- 5v, line 6);Chapter 2 (f. 5v, line 6- f. 8v, line 1);Chapter 3 (f. 8v, line 1- f. 13r, line 12);Chapter 4 (f. 13r, line 12- f. 15v, line 4);Chapter 5 (f. 15v, line 4- f. 17v, line 13);Conclusion (f. 17v, line 13- f. 20v, line 9).Begins (f. 1v, lines 2-5):الحمد لله الذي خلق الإنسان وطبعه علىالنسيان وعلّم آدم الأسماء وقال في حقّه فنسيولم نجد له عزماً حتى قيل إن النسيان منكمال الخلقة ...Ends (f. 20r, lines 13- 20v, line 1):... قالالمؤلف نفعنا الله به وهذا آخر ما قصدنا إيرادهفي هذه الرسالة بحسب الإمكان وبالله المستعان ونسألهسبحانه أن يديم بها الإفادة ويعين الإخوان علىحفظ العلوم الموصلة الى حصول السّعادة والتمتعبمقام الحسن وزيادة تمتAuthorial colophon (f. 20v, lines 1-9):قال المؤلفوكان التأليف لهذه الرسالة فيمجلسين آخرهما يومالخميس الثامن منشهر ربيع الاولسنة (!) مائة والفالوصف المادي: المادة: ورق مسلَّك غربي يبدو أن الأوراق ١و، ٢٠ظ مغطاة بورقة واحدة مما يبهم النص الأصلي والأختام. تتكون الأوراق الفارغة غير المرقّمة التي تسبق وتلي صفحات النص المرقّمة مباشرةً [ص. xxxiv و xxxv] من ورق أوروبي به علامة مائية ويبدو أنها كانت جزءًا من تجليد النص السابق، وأما الأوراق الفارغة الأخيرة والثلاث والثلاثين السابقة غير المرقّمة فهي بتاريخ أحدث وقد تكون معاصرة للتجليد الأخير.الأبعاد: حجم الورقة ١٦٢ × ١٠٤ مم [مساحة الكتابة ١٢٥ × ٧٠ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاصالتسطير:
مسطرة؛ ١٧ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد عمودية ١٣ سطرًا لكل ١٠ سمالخط: نسخالحبر: حبر أسود مع تحمير العناوينالزخرفة: زخرفات على العنوان "فصل" في بداية الأقسام (صص. ٣ظ، ٥ظ، ٨ظ، ١٣و، ١٥ظ) وعلى العنوان "خاتمة" (ص. ١٧ظ).التجليد: تجليد المتحف البريطاني من قماش البقرم البنيالحالة: جيدة بشكل عام، مع بعض البقع والاتساخات خاصة قرب البداية والنهايةالحاشية: تصحيحات هامشية قليلةالأختام:أختام ظاهرة ولكن غير مقروءة في صص. ١و، ٢٠ظ، تحت ورقة مضافة.أختام المتحف البريطاني في [xxxiv-ظ] وصص. ١و، ٢٠ظالوصف المادي: Material: Western laid paper. Ff. 1r and 20v apparently overlaid with a single sheet of another paper, obscuring original text and seals. The unfoliated flyleaves immediately preceding and following the foliated text pages [f. xxxiv and xxxv] are watermarked European paper and appear part of an earlier binding of the text, whereas the preceding 33 and final unfoliated flyleaves are later, probably contemporary with the latest rebinding.Dimensions: 162 x 104 mm leaf [ 125 x 70 mm written]Foliation: British Museum foliation in pencilRuling:
Misṭarah; 17 lines per page; vertical spacing 13 lines per 10 cmScript: NaskhInk: Black ink, with rubricated headingsDecoration: Decorative flourishes on the heading 'faṣl' فصل at the beginning of sections (ff. 3v, 5v, 8v, 13r, 15v) and on the heading 'khātimah' (خاتمة, f. 17v).Binding: Brown British Museum buckram bindingCondition: Generally good, some staining and dirt especially towards the beginning and endMarginalia: A few marginal correctionsSeals:Seals visible but illegible on ff. 1r and 20v under overlaid paper.British Museum stamps on [xxxiv-v] and on ff. 1r, 20v
ملخص: أطروحة عن الجغرافيا الحسابية لرسامي الخرائط بقلم سهراب؛ انظر ص. ٣، السطر ١) أُلفت بين ٩٠٢ و ٩٤٥ (انظر LeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād'،
مجلة الجمعية الآسيوية الملكية[١٨٩٥]، ص. ٢).العنوان الكامل على النحو الوارد في صفحة العنوان (ص. ٢و) هو
كتاب عجائب الأقاليم السبع إلى نهاية العمارة؛ وكيف هيئة المدن وإحاطة البحار بها وتشقق أنهارها؛ ومعرفة جبالها وأوديتها وطرقها ومسالكها في بحرها وبرّها، وجميع ما وراء خط الاستواء؛ والطول والعرض بالمسطرة، والحساب والعدد؛ والبحث على جميع ما ذكر بجلاءوفقًا لحرد المتن (ص. ٦٧ظ، الأسطر ٤-٨، المنسوخة أدناه) فإن هذه النسخة نسخت عن نسخة من نسخة صحيحة قال عنها ابن الوراق (ربما مقصود هنا الخبير بعلم الكتب ابن النديم، المتوفى سنة ٩٩٥ تقريبًا) أنها بخط المطران السرياني والمعجمي الحسن ابن بهلول (الذي يدعى هنا ابن البهلول، ويشتهر باسمه السرياني بر بهلول [ܒܪ ܒܗܠܘܠ]; عاش في القرن العاشر) وهو مترجِم كتاب
كُنّاش، أو الخلاصة الوافية الطبية لمؤلفه ابن سيرابيون (عاش في القرن التاسع) من السريانية إلى العربية.نظرًا لورود ذكر ابن سيرابيون في حرد المتن، كثيرًا ما نسب العلماء هذا العمل إلى ابن سيرابيون. لكن حرد المتن لا يذكر ابن سيرابيون تعريفًا بمؤلف
"عجائب الأقاليم السبعة"، وإنما يذكره للتعريف ببر بهلول. وعلى اعتبار أن الطبيب ابن سيرابيون يُعتقد أنه ألَّف كتابه
كناشفي سنة ٨٧٣، في حين يُعتقد أن الجغرافي سهراب هو من ألَّف
عجائب الأقاليم السبعةفي وقتٍ ما في الفترة ما بين ٩٠٢ و ٩٤٥، فإن من غير المرجح أن يكون هذين الكتابين من تأليف مؤلف واحد (انظر Ullmann,
Die Medizin im Islam[Leiden: Brill, 1970]، ص. ١٠٢، وLeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād'،
دورية الجمعية الآسيوية الملكية[١٩٨٥]، ص. ٢).وقد تم استكمال هذه النسخة في ١٥ ربيع الأول ٧٠٩ / ٢٣ أغسطس ١٣٠٩ على يد ناسخ مجهول (انظر حرد المتن، ص. ٦٧ظ، السطر ٧، منسوخة أدناه). وقد كانت هذه هي النسخة الوحيدة المعروفة لدى محررَي
عجائب الأقاليم السبعة، ميك ولوسترانج، اللذين لم يكونا على علم بـ Or.10975.تحتوي هذه النسخة على المخططات والرسوم التوضيحية التالية:جدول عرض الأقاليم (ص. ٤و)؛نموذج توضيحي لإنشاء خريطة للعالم، مع حواف متدرجة وتسمية للأقاليم (ص. ٤ظ)؛نموذج توضيحي لرسم المدن ومحطات الطرق على خريطة (ص. ٥و)؛خمس وعشرين جدولاً يحتوي على أسماء المدن مع خطوط عرضها وطولها، مرتبة بحسب الإقليم (صص. ٦و-٩ظ)؛رسم توضيحي لقلعة ساروس ابن كندمان، لم يرسمها على ما يبدو رسام محترف، بل الكاتب الذي أضاف العناوين الواردة باللون الأحمر والخطوط الأفقية أعلى النص في صص. ٢ظ-١٠و.يلي النص قصيدة من ثمانية سطور (ص. ٦٨ظ) بعنوان
حساب الحمد الكبير، قصيدة مكتوبة فوق رأس النبي(حساب الحمد الكبير، قصيدة مكتوبة فوق رأس النبي)، نسخها مراد ابن الحاج بحسب ملحوظة على الهامش.البداية (ص. ٢ظ، الأسطر ٢-٤):إن أحسن ما افتتح به الكلام في كل رغبة ورهبة وحاجة حمد الله تعالىالحمد لله مفلج ومدحض الباطل وما حقه الذي اختار لنفسه الإسلام دينًا فأمربه وحاطه فوكّل بحفظه وضمن أظهاره على الدين كله...النهاية (صص. ٦٧و، الأسطر ١١-٦٧ظ، السطر ٣):... فإذاتكاملت العيون والأنهار وصحّت من أوائلها وجرت إلى أواخر مصبّاتها وتفرّعبعضها من بعض وصبّ بعضها إلى بعض فقد استتممت عملها واحتجت بعدذلك إلى أن تبتدئ بعمل صور المدن العظام المشهورة وكيف هيئة كلمدينة منها وإخبارها وصفتها ونعتها وشربها وانحراف قبلتها حتى تأتيعلى جميع مدن الأرض وبالله نستعين وإن أردت أن تكتب بعد صورةكل مدينة خبرها فاكتبه إلى جنبها أو حولها فإنه أحسن ما يكون وأظرفهحرد المتن (ص. ٦٧ظ، الأسطر ٤-٨):نقلت من نسخة نقلت من نسخة نقلت من نسخة صحيحة ذكر ابن الوراقأنها بخط ابن البهلول الذي أصلح كتاب ابن سرابيون وقوبل بها نسخة أخرى فكانتفيها زيادة وهي المواضع التي يذكر فيها حدود البلدان وقد كتبناها بعد هذاالموضع وكتب في منتصف ربيع الأول من سنة تسع وسبعمائة الهلاليةوالحمد لله رب العالمين وصلوته على سيدنا محمد النبي وآله الطاهرين وصحبه وسلامةملخص: Treatise on mathematical geography for cartographers by Suhrāb (سهراب; see f. 3, line 1) composed between between 902 and 945 (see LeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād',
Journal of the Royal Asiatic Society[1895], p. 2).The full title as given on the title page (f. 2r) is
Book of the Wonders of the Seven Climes to the Ends of the Inhabited World; How the Cities Are Arranged, the Seas Surround Them and Their Rivers Bifurcate; Knowledge of Their Mountains and Valleys, Roads and Paths by Sea and Land, and All that is Beyond the Equator; Longitude and Latitude by Means of the Ruler, Calculation and Enumeration; A Study of All that is Mentioned Clearly(كتاب عجائب الأقاليم السبعة إلى نهاية العمارة وكيف هيئة المدن وأحاطة البحار بها وتشقق أنهارها ومعرفة جبالها وأوديتها وطرقها ومسالكها في بحرها وبرّها وجميع ما وراء خط الاستوا والطول والعرض بالمسطرة والحساب والعدد والبحث على جميع ما ذكر بجلاء).According to the colophon (f. 67v, lines 4-8, transcribed below), this copy was made from the copy of a copy of a correct copy that Ibn al-Warraq (ابن الوراق, probably the bibliographer Ibn al-Nadīm [ابن النديم], d. ca 995) said was in the handwriting of the Syriac bishop and lexicographer al-Ḥasan ibn Bahlūl (الحسن ابن بهلول, called here ابن البهلول, better known by his Syriac name Bar Bahlul [ܒܪ ܒܗܠܘܠ]; fl. 10th century) translator from Syriac into Arabic of the
Kunnāsh, or medical compendium, of Ibn Serapion (ابن سرابيون; fl. 9th century).Due to the mention of Ibn Serapion in the colophon, scholars have often attibuted this work to Ibn Serapion. The colophon does not, however, mention Ibn Serapion in order to identify the author of the
‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah, but rather to identify Bar Bahlūl. Furthermore, since the physician Ibn Serapion is thought to have written his
Kunnāshin 873, while the geographer Suhrāb is thought to have written the
‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ahsome time between 902 and 945, it is not likely that these two books are the works of the same author (see Ullmann,
Die Medizin im Islam[Leiden: Brill, 1970], p. 102 and LeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād',
Journal of the Royal Asiatic Society[1895], p. 2).This copy was completed on 15 Rabī‘ I 709/23 August 1309 by an unnamed scribe (see colophon, f. 67v, line 7, transcribed below). It was the only copy known to the editors of the
‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah, Mžik and LeStrange, who were unaware of Or. 10975.This copy contains the following diagrams and illustrations:Table of the latitudes of the seven climes (جدول عرض الأقاليم; f. 4r);Template for the construction of a world map, with graduated borders and the climes labelled (f. 4v);Template for the plotting of cities and way stations on a map (f. 5r);Twenty-five tables containing the names of cities with their latitudes and longitudes, arranged by clime (ff. 6r-9v);Illustration of the Citidel of Sārūs ibn Kandamān (قلعة ساروس ابن كندمان), apparently not drawn by a professional illustrator, but by the scribe who added the rubricated headings and overlinings on ff. 2v-10r.The text is followed by a poem of eight lines (f. 68v) entitled
The Great Reckoning of Praise, a Poem Written Above the Head of the Prophet(حساب الحمد الكبير قصيدة مكتوبة فوق رأس النبي), copied, according to a marginal note, by Murād ibn al-Ḥāj (مراد ابن الحاج).Begins (f. 2v, lines 2-4):إن أحسن ما افتتح به الكلام في كل رغبة ورهبة وحاجة حمد الله تعالىالحمد لله مفلج ومدحض الباطل وما حقه الذي اختار لنفسه الإسلام دينًا فأمربه وحاطه فوكّل بحفظه وضمن أظهاره على الدين كله ...Ends (ff. 67r, line 11-67v, line 3):... فإذاتكاملت العيون والأنهار وصحّت من أوائلها وجرت إلى أواخر مصبّاتها وتفرّعبعضها من بعض وصبّ بعضها إلى بعض فقد استتممت عملها واحتجت بعدذلك إلى أن تبتدئ بعمل صور المدن العظام المشهورة وكيف هيئة كلمدينة منها وإخبارها وصفتها ونعتها وشربها وانحراف قبلتها حتى تأتيعلى جميع مدن الأرض وبالله نستعين وإن أردت أن تكتب بعد صورةكل مدينة خبرها فاكتبه إلى جنبها أو حولها فإنه أحسن ما يكون وأظرفهColophon (f. 67v, lines 4-8):نقلت من نسخة نقلت من نسخة نقلت من نسخة صحيحة ذكر ابن الوراقأنها بخط ابن البهلول الذي أصلح كتاب ابن سرابيون وقوبل بها نسخة أخرى فكانتفيها زيادة وهي المواضع التي يذكر فيها حدود البلدان وقد كتبناها بعد هذاالموضع وكتب في منتصف ربيع الأول من سنة تسع وسبعمائة الهلاليةوالحمد لله رب العالمين وصلوته على سيدنا محمد النبي وآله الطاهرين وصحبه وسلامةالوصف المادي: المادة: ورق مسلّك شرقيالأبعاد: حجم الورقة ٣١٠ × ٢٣٠ مم [المساحة المكتوبة ٢٤٥ × ١٧٠ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاصالتسطير:
مسطرة؛ ١٥ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد رأسية ٧ أسطر لكل ١٠ سمالخط:
نسخالحبر: حبر أسود، مع تحمير العناوين والجداول والخطوط الأفقية أعلى النص في صص. ٢ظ-١٠والتجليد: تجليد من الورق المقوى المغطى بالجلد الأحمر بجامة وقلادات وأطر مطبوعة بالتمحيطالحالة: تلف بسيط ناتج عن المياه، يصبح أسوأ في نهاية المخطوطالحاشية: قليلة جدًاالأختام: ص. ٢و
ملخص: موسوعة الصناعة الطبية كتبها علي بن العباس المجوسي الأرجاني لملك البويهيين عضد الدولة (فترة حكمه ٩٤٩-٩٨٣م)، مما يشرح العنوان الثاني للعمل: الكتاب الملكي. النص منقسم إلى جزأين، الأول يتناول الجزء العلمي والثاني يتناول الجزء العملي. كل جزء منقسم إلى عشر مقالات، والمقالات مقسمة إلى أبواب.يوجد جدول محتويات (فهرست) قبل كل جزء (الجزء الأول صص. ٢و-٣و، الجزء الثاني ص. ١٨٢ظ).المحتويات:كتاب الجزء الأول... وهو عشرة مقالات علمية (صص. ٢و-١٨٠ظ)؛كتاب الجزء الثاني... وهو عشرة مقالات عملية (صص. ١٨٢ظ-٤٤١و).استكمل كتاب الجزء الأول في القاهرة يوم الجمعة ٢٠ ذو القعدة ٩٨٤\٨ فبراير ١٥٧٧ يوحنا بن عبير [؟] بن أبي الفرج بن غبريال [؟] بن فضل الله النصراني المسيحي اليعقوبي المنفلوطي، من مواليد أخميم، والذي نسخ النص لاستخدامه الشخصي (انظر حرد المتن في الجزء الأول، ص. ١٨٠ظ، الأسطر ٢٦-٣٧، ٣١-٣٢، منسوخة أدناه، وحرد المتن في الجزء الثاني الفصلين السادس والسابع، صص. ٣٢٢ظ، الأسطر ٣٥-٣٦، ص. ٣٥٥ظ، السطر ٣٥، وملحوظته الطويلة في أسفل ص. ١٨١و). استكمل كتاب الجزء الثاني في ٧ جمادى الآخر ٩٧٨\٦ نوفمبر ١٥٧٠ أصيل الدين بن عبد الرحمن الهوي الأنصاري الخزرجي (انظر حرد المتن في الجزء الثاني، ص. ٤٤١و، السطر ١٢، منسوخة أدناه، وحرد المتن في الجزء الثاني الفصلين الثاني والثالث، صص. ٢٤٧و، الأسطر ١٥-١٦، ص. ٢٦٦و، الأسطر ٢٥-٢٧).البداية (ص. ٤ظ، الأسطر ٢-٤):المقالة الأولى من الجزء الأول من كتاب كامل الصناعة الطيبة (!) المعروف بالملكي تصنيفعلي بن العباس الأرجاني المجوسي الطبيب تلميذ أبي ماهر موسى بن سيباه الملك الجليل عضد الدولةرحمه الله وهي خمسة وعشرين بابًا...حرد متن الجزء الأول (ص. ١٨٠ظ، الأسطر ٢٥-٣٢):... وكان نسخه والفراغمنه بمدينة مصر المحروسة في اليوم المبارك العشرينمن شهر د (!) القعدة الحرام سنة أربع وثمانينوتسعمائة للهجرة الإسلاميةوحسبنا الله ونعمالوكيلمما علقه لنفسه الحقير الفقير الراجي عفو ربه القدير يوحنا بن عبير (؟) بن أبي الفرج بن غبريال (؟) بن فضل الله المسيحي المنفلوطي بلدًا ومدةً (؟)إخميم مولدًا وبمصر المحروسة يومئذ قطنًا...النهاية (ص. ٤٤١و، الأسطر ١-٤):... صفةأخرى تقطع شهوة الطين يؤخذ انيسون وبزر الكرفس وكمون كرماني ونانخواه من كل واحد جزءفلفل أبيض ربع جزء قرنفل نصف جزء يدق وينخل ويؤخذ منه غدوة وعشية وزن مثقالمع شيء من شراب العسل نافع إن شاء الله تعالى ...حرد متن الجزء الثاني (ص. ٤٤١و، الأسطر ٤-١٢):... تمت المقالة العاشرة من الجزء الثاني وهو الجزء العملي من كتاب كامل الصناعة الطبية المعروف بالملكي تأليفعلي بن العباس المجوسي تلميذ أبي ماهر موسى بن سيارالمتطبب وبتمامها تم الكتاببأسره والحمد لله وحدهوصلوته وسلامه سيدنا محمدوعلى آله وصحبه وحزبهوسلموكُتِبَ ذلك بتأريخ سابع شهر جمادى الآخر من شهور ثمانية وسبعين وتسعمائةملخص: Encyclopaedia of the art of medicine composed by ʿAlī ibn al-ʿAbbās al-Majūsī al-Arrajānī (علي بن العباس المجوسي الأرجاني) for the Būyid king (ملك) ʿAḍud al-Dawlah (عضد الدولة, reg. 949-83), which explains the works other title: The Royal Book (الكتاب الملكي). The text is divided into two books (جزئان), the first dealing with theory and the second with practice. Each book is divided into ten chapters (مقالات), which are further subdivided into parts (أبواب).Each part is preceded by a table of contents (فهرست: Part One ff. 2r-3v, Part Two f. 182v).Contents:Book One... Ten Chapters on Theory (كتاب الجزء الأول... وهو عشرة مقالات علمية, ff. 2r-180v);Book Two... Ten Chapters on Practice (كتاب الجزء الثاني ... وهو عشرة مقالات عملية, ff. 182v-441r).Book One was completed at Cairo on Friday 20 Dhū al-Qaʿdah 984/8 February 1577, by the Jacobite Christian Yuḥannā ibn ʿAbīr (?) ibn Abī al-Faraj ibn Gabrīāl (?) ibn Faḍl Allāh al-Manfalūṭī (يوحنا بن عبير [؟] بن أبي الفرج بن غبريال [؟] بن فضل الله النصراني المسيحي اليعقوبي المنفلوطي), a native of Ikhmīm, who copied the text for his own use (see colophon Book One, f. 180v, lines 26-27 and 31-32, transcribed below, colophons to Book Two Chapters Six and Seven, ff. 322v, lines 35-36 and 355v, line 35, and his long note at the foot of f. 181r). Book Two was completed on 7 Jumādá II 978/6 November 1570 by Aṣīl al-Dīn ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Huwī al-Anṣārī al-Khazrajī (أصيل الدين بن عبد الرحمن الهوي الأنصاري الخزرجي, see colophon Book Two, f. 441r, line 12, transcribed below, and colophons to Book Two chapters Two and Three, ff. 247r, lines 15-16 and 266r, lines 25-27).Begins (f. 4v, lines 2-4):المقالة الأولى من الجزء الأول من كتاب كامل الصناعة الطيبة (!) المعروف بالملكي تصنيفعلي بن العباس الأرجاني المجوسي الطبيب تلميذ أبي ماهر موسى بن سيباه الملك الجليل عضد الدولةرحمه الله وهي خمسة وعشرين بابًا...Colophon Book One (f. 180v, lines 25-32):... وكان نسخه والفراغمنه بمدينة مصر المحروسة في اليوم المبارك العشرينمن شهر د (!) القعدة الحرام سنة أربع وثمانينوتسعمائة للهجرة الإسلاميةوحسبنا الله ونعمالوكيلمما علقه لنفسه الحقير الفقير الراجي عفو ربه القدير يوحنا بن عبير (؟) بن أبي الفرج بن غبريال (؟) بن فضل الله المسيحي المنفلوطي بلدًا ومدةً (؟)إخميم مولدًا وبمصر المحروسة يومئذ قطنًا...Ends (f. 441r, lines 1-4):... صفةأخرى تقطع شهوة الطين يؤخذ انيسون وبزر الكرفس وكمون كرماني ونانخواه من كل واحد جزءفلفل أبيض ربع جزء قرنفل نصف جزء يدق وينخل ويؤخذ منه غدوة وعشية وزن مثقالمع شيء من شراب العسل نافع إن شاء الله تعالى ...Colophon Book Two (f. 441r, lines 4-12):... تمت المقالة العاشرة من الجزء الثاني وهو الجزء العملي من كتاب كامل الصناعة الطبية المعروف بالملكي تأليفعلي بن العباس المجوسي تلميذ أبي ماهر موسى بن سيارالمتطبب وبتمامها تم الكتاببأسره والحمد لله وحدهوصلوته وسلامه سيدنا محمدوعلى آله وصحبه وحزبهوسلموكُتِبَ ذلك بتأريخ سابع شهر جمادى الآخر من شهور ثمانية وسبعين وتسعمائةالوصف المادي: المادة: ورق مسلّك شرقيالأبعاد: حجم الورقة ٢٧٨ × ١٩٥ مم [المساحة المكتوبة ٢٠٠ × ١٣٠ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم قبطي بالحبر الأسود، ترقيم عربي شرقي بالحبر الأسود مقصوص بعد ص. ٨٥، ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاص (ص. ٤٤٠)، علامات ترتيب المَلزَمة (خماسيات) غير مقصوصةالتسطير: مسطرة؛ ٣٥ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد عمودية ١٨ سطرًا لكل ١٠ سمالخط:
نسخ؛ الجزء الأول (صص. ١و-١٨٠ظ) والجزء الثاني، الفصول الأول والخامس إلى السابع (صص. ١٨٣ظ-٢١٧ظ، ٢٨٢ظ-٣٥٥ظ) نسخها يوحنا بن عبير [؟] بن أبي الفرج بن غبريال [؟] بن فضل الله النصراني المسيحي اليعقوبي المنفلوطي (انظر حرد المتن في الجزء الأول، ص. ١٨٠ظ، الأسطر ٢٦-٢٧، ٣١-٣٢ وحرد المتن في الجزء الثاني الفصلين السادس والسابع، صص. ٣٢٢ظ، الأسطر ٣٥-٣٦، ص. ٣٥٥ظ، السطر ٣٥)؛ نسخ الجزء الثاني (صص. ١٨٢ظ-٤٤١و، باستثناء الفصول الأول والرابع إلى السابع [صص. ١٨٣ظ-٢١٧ظ، ٢٦٦ظ-٣٥٥ظ]) أصيل الدين بن عبد الرحمن الهوي الأنصاري الخزرجي (انظر حرد المتن بالجزء الثاني، ص. ٤٤١و، السطر ١٢ وحرد المتن بالجزء الثاني الفصلين الثاني والثالث، صص. ٢٤٧و، الأسطر ١٥-١٦، ص. ٢٦٦و، الأسطر ٢٥-٢٧).الحبر: حبر أسود مع إبراز العناوين والخطوط الأفقية أعلى النص باللون الأحمر، عناوين الفصول باللون الأزرقالزخرفة: لا يوجدالتجليد: تجليد مصنوع من الجلد الأحمر بالكامل بأُطُر وجامات وأذيال جامات مطبوعة بالتمحيط على الغلافينالحالة: بقع مائية خاصة في هامش الذيل قرب بداية المجلدالحاشية: كثيرة بأيادٍ عديدةالأختام: ص. ٤و، أختام المتحف البريطاني (صص. ٢و، ٤٣٩ظ، ٤٤١و)الوصف المادي: Material: Eastern laid paperDimensions: 278 x 195 mm leaf [200 x 130 mm written]Foliation: Coptic foliation in black ink, eastern Arabic foliation in black ink trimmed after f. 85, British Museum foliation in pencil (f. 440), quire signatures (quinions) not trimmedRuling: Misṭarah; 35 lines per page; vertical spacing 18 lines per 10 cmScript:
Naskh; Book One (الجزء الأول, ff. 1r-180v) and Book Two, Chapters One and Five to Seven (ff. 183v-217v and 282v-355v) were copied by Yuḥannā ibn ʿAbīr (?) ibn Abī al-Faraj ibn Gabrīāl (?) ibn Faḍl Allāh al-Manfalūṭī (يوحنا بن عبير [؟] بن أبي الفرج بن غبريال [؟] بن فضل الله النصراني المسيحي اليعقوبي المنفلوطي, see colophon Book One, f. 180v, lines 26-27 and 31-32 and colophons to Book Two Chapters Six and Seven, ff. 322v, lines 35-36 and 355v, line 35); Book Two (الجزء الثاني, ff. 182v-441r, with the exception of Chapters One and Four to Seven [ff. 183v-217v and 266v-355v]) was copied by Aṣīl al-Dīn ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Huwī al-Anṣārī al-Khazrajī (أصيل الدين بن عبد الرحمن الهوي الأنصاري الخزرجي, see colophon Book Two, f. 441r, line 12 and colophons to Book Two chapters Two and Three, ff. 247r, lines 15-16 and 266r, lines 25-27)Ink: Black ink, with rubrications and overlinings in red, chapter headings in blueDecoration: NoneBinding: Red full leather binding with blind tooled border, medallions and pendants on both boardsCondition: Tidemarks especially in tail margin towards front of volumeMarginalia: Numerous by many handsSeals: f. 4r, British Museum stamps (ff. 2r, 439v and 441r)
ملخص: أطروحة عن الجغرافيا الحسابية لرسامي الخرائط بقلم سهراب؛ انظر ص. ٣، السطر ١) أُلفت بين ٩٠٢ و ٩٤٥ (انظر LeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād'،
دورية الجمعية الآسيوية الملكية[١٨٩٥]، ص. ٢).وفقًا لحرد المتن (ص. ٦٣و، الأسطر ٤-١٥، المنسوخة أدناه) فإن هذه النسخة نسخت عن نسخة صحيحة قال عنها ابن الوراق (ربما مقصود هنا الخبير بعلم الكتب ابن النديم، المتوفى سنة ٩٩٥ تقريبًا) أنها بخط المطران السرياني والمعجمي (الحسن ابن بهلول، الذي يدعى هنا ابن البهلول، ويشتهر باسمه السرياني بر بهلول [ܒܪ ܒܗܠܘܠ]؛ عاش في القرن العاشر) وهو مترجِم كتاب
كُنّاش، أو الخلاصة الوافية الطبية لمؤلفه ابن سيرابيون (عاش في القرن التاسع) من السريانية إلى العربية.نظرًا لورود ذكر ابن سيرابيون في حرد المتن، كثيرًا ما نسب العلماء هذا العمل إلى ابن سيرابيون. لكن حرد المتن لا يذكر ابن سيرابيون تعريفًا بمؤلف "عجائب الأقاليم السبعة"، وإنما يذكره للتعريف ببر بهلول. وعلى اعتبار أن الطبيب ابن سيرابيون يُعتقد أنه ألَّف كتابه
كناشفي سنة ٨٧٣، في حين يُعتقد أن الجغرافي سهراب هو من ألَّف
عجائب الأقاليم السبعةفي وقتٍ ما في الفترة ما بين ٩٠٢ و ٩٤٥، فإن من غير المرجح أن يكون هذين الكتابين من تأليف مؤلف واحد (انظر
Ullmann, Die Medizin im Islam[Leiden: Brill, 1970]، ص. ١٠٢، وLeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād'،
دورية الجمعية الآسيوية الملكية[١٩٨٥]، ص. ٢).يوجد نقص في بداية هذه النسخة، حيث يبدأ النص الموجود في ص. ١و في الفصل الذي موضوعه "بحر إفريقيَّة، سيرنايكا [برقة]، مصر، بلاد الشام والأناضول"، في ص. ٥٨، السطر ٤ من طبعة Mžik (Wien: 1930, Leipzig).الحافة الرأسية للمجلد مذيلة، لكن التذييل غير مقروء.أكمل هذه النسخة في بغداد محمود بن المهذي بن شوكة الأسطرلابي البغدادي، وذلك في ٢٣ رمضان ٧١١ / ٢ فبراير ١٣١٢، حيث قام بنسخ هذه النسخة لاستخدامه الخاص (انظر حرد المتن، ص. ٦٣و، الأسطر ٥-٩، المنسوخة أدناه).تحتوي هذه النسخة على الرسوم البيانية التالية:اثني عشر جدولًا يحتوي على أسماء الجبال مع خطوط عرضها وخطوط طولها وألوانها ومواقع قممها، مرتبة حسب حالة الجو وبدءًا بتلك التي تقع جنوب خط الاستواء (صص. ١٣و-١٨ظ)البداية (ص. ١و، الأسطر ١-٤):ثم يمر إلى طول مه ك وعرض م ل ثم يمر إلى طول مول وعرض موكثم يمر بمصب نهرين عند طول مه ه وعرض م ه ثم يمر إلى طولمول وعرض لط ل ثم يمر إلى طول مه ل وعرض لط يه ثم يمر إلى طولمول وعرض لط ه ثم يمر إلى طول مري وعرض لوي ثم يمر إلى مويالنهاية (صص. ٦٢ظ، الأسطر ١٠-٦٣و، السطر ٣):... فإذا تكاملت العيون والأنهاروصحت من أوائلها وجرت إلى أواخر مصباتها وتفرعبعضها من بعض وصب بعضها إلى بعض فقد استتممت عملهاواحتجت إلى أن تبتدئ بعد ذلك بعمل صور المدن العظامالمشهورة وكيف هيئة كل مدينة منها وإخبارها وصفتهاونعتها وشربها وانحراف قبلتها حتى تأتي على جميع مدن الأرضوبالله تستعين. وإن أردت أن تكتب بعد صورة كلمدينة خبرها فاكتبه إلى جنبها أو حولها فإنه أحسن ما يكون وأظرفهحرد المتن (ص. ٦٣و، الأسطر ٤-١٥):نقلت من نسخة نقلت من نسخة صحيحة ذكرابن الوراق أنها بخط ابن البهلول الذي أصلح كناشابن سرابيون وقوبل بها نسخة أخرى فكانتفيها زيادة وهي المواضع التي يذكرها حدود البلدانوقد كتبناها بعد هذا الموضع. وكتبمحمود بن المهذي بن شوكة الأسطرلابي البغداديبمدينة السلام لنفسه تعليقًا ووقع الفراغ في يومالأربعاء ثالث عشرين رمضان من سنة أحد عشروسبعمائة والحمد لله هما هو أهله ومستحقهوصلى الله على سيدنا محمد المصطفى خاتم النبيينوعلى آله وعترته الطاهرين وسلم تسليمًاكثيرًا إلى يوم الدينملخص: Treatise on mathematical geography for cartographers by Suhrāb (سهراب; see f. 3, line 1) composed between between 902 and 945 (see LeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād',
Journal of the Royal Asiatic Society[1895], p. 2).According to the colophon (f. 63r, lines 4-15, transcribed below), this copy was made from the copy of a correct copy that Ibn al-Warraq (ابن الوراق, probably the bibliographer Ibn al-Nadīm [ابن النديم], d. ca 995) said was in the handwriting of the Syriac bishop and lexicographer al-Ḥasan ibn Bahlul (الحسن ابن بهلول, called here ابن البهلول, better known by his Syriac name Bar Bahlūl [ܒܪ ܒܗܠܘܠ]; fl. 10th century) translator from Syriac into Arabic of the
Kunnāsh, or medical compendium, of Ibn Serapion (ابن سرابيون; fl. 9th century).Due to the mention of Ibn Serapion in the colophon, scholars have often attibuted this work to Ibn Serapion. The colophon does not, however, mention Ibn Serapion in order to identify the author of the ‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah, but rather to identify Bar Bahlūl. Furthermore, since the physician Ibn Serapion is thought to have written his
Kunnāshin 873, while the geographer Suhrāb is thought to have written the
‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ahsome time between 902 and 945, it is not likely that these two books are the works of the same author (see
Ullmann, Die Medizin im Islam[Leiden: Brill, 1970], p. 102 and LeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād',
Journal of the Royal Asiatic Society[1895], p. 2).This copy is defective at the beginning, and the text on f. 1r starts in the chapter on 'The Sea of Ifrīqīyah, Cyrenaica, Egypt, the Levant and Anatolia', at p. 58, line 4 of the edition by Mžik (Wien: 1930, Leipzig).The head edge of the volume is inscribed, but the inscription is illegible.This copy was completed at Baghdad on 23 Ramaḍān 711/2 February 1312 by Maḥmūd ibn al-Muhadhdhī (?) ibn Shawkah al-Asṭurlābī al-Baghdādī (محمود بن المهذي بن شوكة الأسطرلابي البغدادي), who made the copy for his own use (see colophon, f. 63r, lines 5-9, transcribed below).This copy contains the following diagrams:Twelve tables containing the names of mountains with their latitudes and longitudes, coulours and locations of their peaks, arranged by clime and beginning with those south of the equator (ff. 13r-18v)Begins (f. 1r, lines 1-4):ثم يمر إلى طول مه ك وعرض م ل ثم يمر إلى طول مول وعرض موكثم يمر بمصب نهرين عند طول مه ه وعرض م ه ثم يمر إلى طولمول وعرض لط ل ثم يمر إلى طول مه ل وعرض لط يه ثم يمر إلى طولمول وعرض لط ه ثم يمر إلى طول مري وعرض لوي ثم يمر إلى مويEnds (ff. 62v, line 10-63r, line 3):... فإذا تكاملت العيون والأنهاروصحت من أوائلها وجرت إلى أواخر مصباتها وتفرعبعضها من بعض وصب بعضها إلى بعض فقد استتممت عملهاواحتجت إلى أن تبتدئ بعد ذلك بعمل صور المدن العظامالمشهورة وكيف هيئة كل مدينة منها وإخبارها وصفتهاونعتها وشربها وانحراف قبلتها حتى تأتي على جميع مدن الأرضوبالله تستعين. وإن أردت أن تكتب بعد صورة كلمدينة خبرها فاكتبه إلى جنبها أو حولها فإنه أحسن ما يكون وأظرفهColophon (f. 63r, lines 4-15):نقلت من نسخة نقلت من نسخة صحيحة ذكرابن الوراق أنها بخط ابن البهلول الذي أصلح كناشابن سرابيون وقوبل بها نسخة أخرى فكانتفيها زيادة وهي المواضع التي يذكرها حدود البلدانوقد كتبناها بعد هذا الموضع. وكتبمحمود بن المهذي بن شوكة الأسطرلابي البغداديبمدينة السلام لنفسه تعليقًا ووقع الفراغ في يومالأربعاء ثالث عشرين رمضان من سنة أحد عشروسبعمائة والحمد لله هما هو أهله ومستحقهوصلى الله على سيدنا محمد المصطفى خاتم النبيينوعلى آله وعترته الطاهرين وسلم تسليمًاكثيرًا إلى يوم الدينالوصف المادي: المادة: ورق مسلّك شرقيالأبعاد: حجم الورقة ٢٣٥ × ١٥٠ مم [المساحة المكتوبة ١٦٧ × ١١٠ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاصالتسطير: ثقب؛ التجليد والتسطير محفور؛ ١٥ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد رأسية ٩ أسطر لكل ١٠ سمالخط:
نسخ؛ الناسخ هو محمود بن المهذي بن شوكة الأسطرلابي البغدادي؛ انظر حرد المتن، ص. ٦٣و، السطر ٩)الحبر: أسود مع تحمير العناوينالتجليد: تجليد المتحف البريطانيالحالة: بقع مائيةالحاشية: ملاحظات هامشية بأيادٍ عديدة؛ انظر بصورة محددة ص. ٢٣والأختام: صص. ١و، ٤و، ٩و، ١٤و، ١٧و، ٢٤و، ٣٠و، ٣٤و، ٤١و، ٤٤و، ٤٩و، ٥٦و، ٦١و، ٦٣والوصف المادي: Material: Eastern laid paperDimensions: 235 x 150 mm leaf [167 x 110 mm written]Foliation: British Museum foliation in pencilRuling: Pricking; bounding and ruling lines incised; 15 lines per page; vertical spacing 9 lines per 10 cmScript:
Naskh; the scribe is Maḥmūd ibn al-Muhadhdhī (?) ibn Shawkah al-Asṭurlābī al-Baghdādī (محمود بن المهذي بن شوكة الأسطرلابي البغدادي; see colophon, f. 63r, line 9)Ink: Black ink, with rubricated headingsBinding: British Museum bindingCondition: WaterstainsMarginalia: Marginal notes by more than one hand; see in particular f. 23rSeals: ff. 1r, 4r, 9r, 14r, 17r, 24r, 30r, 34r, 41r, 44r, 49r, 56r, 61r, 63r
ملخص: أثر منقح وسطي لموسوعة في علم الحيوان بقلم كمال الدين محمد بن موسى الدميري (توفي سنة ١٤٠٥). لا يقتصر هذا العمل، المرتب ترتيباً أبجدياً، على مواد تتعلق بدقة بعلم الحيوان فحسب، بل يتناول أيضاً اعتبارات معجمية وقانونية تتعلق بالحيوانات، واستخداماتها الطبية، وظهورها في الحكم والأمثال والحديث ونصوص تفسير الأحلام.أُنجزت النسخة، لاستخدام الناسخ الشخصي، في ١٠ شوال ٨٢١/ ١٠ نوفمبر ١٤١٨ بقلم شهاب أحمد بن محمد بن أبي بكر بن رسلان نصير الكتاب البلقيني الشافعي، وهو سليل عائلة معروفة ومؤثرة في القاهرة من علماء الشرع والقضاة الشافعيين (انظر حرد المتن، ص. ٢٢٤و، الأسطر ١٤-١٦ ، ٣٠-٣٣، المنسوخة أدناه؛ وأيضًا Petry,
The Civilian Elite of Cairo in the Later Middle Ages[Princeton University Press: Princeton, 1981] pp. 232-40). يخبرنا الناسخ بأنه نسخ النص من مخطوطين. القسم الأول من النص، حتى حرف
الزاي، نسخه من مخطوط للشيخ تاج الدين محمد بن أبي بكر بن محمد السمنودي (المقرئ الشهير بابن تمرية، توفي سنة ١٤٣٣) وكان مقرئًا للقرآن
وخطيبًا
في جامع بشتاك في القاهرة ومعاصرًا للدميري (انظر حرد المتن، ص. ٢٢٤و، الأسطر ١٨-١٩، المنسوخة أدناه؛ وابن حجر العسقلاني،
إنباء الغمر بأنباء العمر، تحرير حسن حبشي، المجلد ٣ [لجنة إحياء التراث الإسلامي: القاهرة، ١٩٧٢] ص. ٥٢٩). والقسم الثاني من النص، من حرف
العينإلى نهاية العمل، نسخه من نسخة منسوخة من المخطوطة الأصلية للمؤلف (انظر حرد المتن، ص. ٢٢٤و، الأسطر ١٩-٢٠، المنسوخة أدناه) في مجلد في مكة. جُمعت النسخة مع المخطوطة الأصلية الموقعة من المؤلف والتي قرأها العالم الشرعي (
الفقيهالشيخ زين الدين عباد بن علي المالكي الأنصاري الخزرجي الزرزرائي، المتوفى في ١٤٤٣؛ انظر السيوطي،
بغية الوعاة في طبقات اللغويين والنحاة، حرره محمد أبو الفضل إبراهيم [(القاهرة): مطبعة عيسى البابي الحلبي، ١٩٦٤-١٩٦٥] المجلد ٢، ص ٢٦ [رقم ١٣٤١])، وأُنجز الجمع في ١٤ ذو القعدة ٨١١/٨١٠ أبريل ١٤٠٨ (انظر حرد المتن، ص. ٢٢٤و، الأسطر ٢٤-٢٧، المنسوخة أدناه).يحتوي الخرطوش العلوي لصفحة العنوان المزخرفة (ص. ٢و) على عنوان النص (كتاب حياة الحيوان الوسطى)، ويحتوي الخرطوش السفلي على اسم المؤلف (للشيخ العلامة كمال الدين دميري). ويوجد بين الإطارين
شمسةتحتوي على تذييل ممحي.البداية (ص. ٢ظ، السطران٢-٣):الحمد لله الذي شرف نوع الإنسان بالأصغرين القلب واللسان وفضله على غير الحـ[ـيوان]بنعمتي المنطق والبيان ورجحه بالعقل الذي وزن به قضايا القياس في أحسن [ميزان]النهاية (ص. ٢٢٤و، الأسطر ١٠-١٣):... هذا ما أنتهى إليهالغرض مما يحصل به في هذا الشأن الأكتفاء وختم بملك النحل الذي استخرج الله منلعابة العسل والشمع وجعل أحدهما ضياء والآخر شفاء وابتدئ بملك الوحشالذي منه الشجاعة تقتفي وحسبنا الله تعالى وكفي وصلى الله على محمد النبي المصطفىحرد المتن (ص. ٢٢٤و، الأسطر ١٤-٣٣):علقه لنفسه وإن شاء الله تعالى من بعده أقل عبيد الله وأفقرهم إلى رحمةالمعترف بالتقصير الراجي عفو ربه القدير أحمد بن محمد بن أبي بكر بن رسلان بن نصيرالكتابي نسبًا البلقيني بلدًا الشافعي مذهبًا غفر الله تعالى له ولوالدهولمن نظر فيه ودعا له بالمغفرة ولجميع المسلمين وكان تعليق ذلك مننسختين فمن الأول إلى الآخر باب الظاء المشالة من نسخة الشيخالفاضل الخطيب تاج الدين السمنودي الشهير بابن تمريّة ومن بابالعين إلى آخر الكتاب من نسخة نقلت من نسخة مؤلفها رحمه اللهالمجلدة بمكة المشرفة شرفها الله تعالى وعظمها معانا (؟)عليها مجررة حسبما يعرض لذكر ذلك كاتب النسخة المذكورة فيآخرها بما مثاله (؟) بلغ مقابلة على خط المؤلف وكانالقارئ الشيخ زين الدين عباده (!) المالكي الأنصاريالخزرجي وكان الممسك له محمد كاتبه يعهدهماالله رحمته حسب الطاقة في رابع عشر ذا (!) القعدة الحرامسنة عشر ثمانمائة انتهى وكان الفراغ من تعليقهذه النسخة المباركة في يوم الأربعاءالعاشر من شوال المباركسنة ٨٢١ملخص: Intermediate recension (وسطى) of a zoological encyclopedia by Kamāl al-Dīn Muḥammad ibn Mūsá al-Damīrī (كمال الدين محمد بن موسى الدميري, d. 1405). The work, arranged in alphabetical order, deals not only with strictly zoological material, but also with lexical and legal considerations of animals, their medical uses and appearances in proverbs, hadith and dream interpretation.The copy was completed, for the scribe's own use, on 10 Shawwāl 821/10 November 1418 by Shihāb Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Bakr ibn Raslān ibn Naṣīr al-Kitābī al-Bulqīnī al-Shāfi‘ī (شهاب أحمد بن محمد بن أبي بكر بن رسلان بن نصير الكتابي البلقيني الشافعي), descendent of a well-known and influential Cairene family of Shāfi‘ī legal scholars and judges (see see colophon, f. 224r, lines 14-16 and 30-33, transcribed below; and Petry,
The Civilian Elite of Cairo in the Later Middle Ages[Princeton University Press: Princeton, 1981] pp. 232-40). The scribe tells us that he copied the text from two manuscripts. The first portion of the text, up to the letter
ẓā’, he copied from a manuscript of Shaykh Tāj al-Dīn Muḥammad ibn Abī Bakr ibn Muhammad al-Samannūdī al-Muqri’, known as Ibn Tamrīyah (تاج الدين محمد بن أبي بكر بن محمد السمنودي المقرئ الشهير بابن تمرية, d. 1433), who was Qur‘ān reciter (
muqri’), preacher (
khaṭīb) at the Mosque of Bashtāk (جامع بشتاك) in Cairo and associate of al-Damīrī (see colophon, f. 224r, lines 18-19, transcribed below; and Ibn Ḥajar al-ʻAsqalānī,
Inbā’ al-ghumr bi-anbā’ al-‘umr, ed. by Ḥasan Ḥabashī, vol. 3 [Lajnat Iḥyā al-Turāth al-Islāmī : al-Qāhirah, 1972] p. 529). The second portion of the text, from the letter
‘aynto the end of the work, he copied from a copy copied from the author's autograph copy (see colophon, f. 224r, lines 19-20, transcribed below) in a volume at Mecca. The copy was collated with the author's autograph copy read by the legal scholar (
faqīh) Shaykh Zayn al-Dīn ‘Ubād ibn ‘Alī al-Mālikī al-Anṣārī al-Khazrajī al-Zarzarā’ī (زين الدين عباد بن علي المالكي الأنصاري الخزرجي الزرزرائي, d. 1443; see Suyūṭī,
Bughyat al-wuʿāh fī ṭabaqāt al-lughawīyīn wa-al-nuḥāh, ed. by Muḥammad Abū al-Faḍl Ibrāhīm [(al-Qāhirah): Maṭbaʿat ʿĪsá al-Bābī al-Ḥalabī, 1964-65] vol. 2, p. 26 [no. 1341]), and the collation was completed on 14 Dhū al-Qa‘dah 810/11 April 1408 (see colophon, f. 224r, lines 24-27, transcribed below).The upper cartouche on the illuminated title page (f. 2r) contains the title of the text (كتاب حياة الحيوان الوسطى) and the lower cartouche contains the name of the author (للشيخ العلامة كمال الدين الدميري). Between these two catouches is a
shamsahin which there is an erased inscription.Begins (f. 2v, lines 2-3):الحمد لله الذي شرف نوع الإنسان بالأصغرين القلب واللسان وفضله على غير الحـ[ـيوان]بنعمتي المنطق والبيان ورجحه بالعقل الذي وزن به قضايا القياس في أحسن [ميزان]Ends (f. 224r, lines 10-13):... هذا ما أنتهى إليهالغرض مما يحصل به في هذا الشأن الأكتفاء وختم بملك النحل الذي استخرج الله منلعابة العسل والشمع وجعل أحدهما ضياء والآخر شفاء وابتدئ بملك الوحشالذي منه الشجاعة تقتفي وحسبنا الله تعالى وكفي وصلى الله على محمد النبي المصطفىColophon (f. 224r, lines 14-33):علقه لنفسه وإن شاء الله تعالى من بعده أقل عبيد الله وأفقرهم إلى رحمةالمعترف بالتقصير الراجي عفو ربه القدير أحمد بن محمد بن أبي بكر بن رسلان بن نصيرالكتابي نسبًا البلقيني بلدًا الشافعي مذهبًا غفر الله تعالى له ولوالدهولمن نظر فيه ودعا له بالمغفرة ولجميع المسلمين وكان تعليق ذلك مننسختين فمن الأول إلى الآخر باب الظاء المشالة من نسخة الشيخالفاضل الخطيب تاج الدين السمنودي الشهير بابن تمريّة ومن بابالعين إلى آخر الكتاب من نسخة نقلت من نسخة مؤلفها رحمه اللهالمجلدة بمكة المشرفة شرفها الله تعالى وعظمها معانا (؟)عليها مجررة حسبما يعرض لذكر ذلك كاتب النسخة المذكورة فيآخرها بما مثاله (؟) بلغ مقابلة على خط المؤلف وكانالقارئ الشيخ زين الدين عباده (!) المالكي الأنصاريالخزرجي وكان الممسك له محمد كاتبه يعهدهماالله رحمته حسب الطاقة في رابع عشر ذا (!) القعدة الحرامسنة عشر ثمانمائة انتهى وكان الفراغ من تعليقهذه النسخة المباركة في يوم الأربعاءالعاشر من شوال المباركسنة 821الوصف المادي: المادة: ورق مسلّك شرقيالأبعاد: حجم الورقة ٢٦٤ × ١٧٠ مم [المساحة المكتوبة ٢١٠ × ١٣٥ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم عربي شرقي بالحبر الأسود؛ ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاصالتسطير:
مسطرة؛ ٣٥ سطرًا للصفحة؛ مسافة تباعد عمودية ١٧ سطرًا لكل ١٠ سمالخط:
نسخ؛ الناسخ هو شهاب أحمد بن محمد بن أبي بكر بن رسلان بن نصير الكتابي البلقيني الشافعي (انظر حرد المتن، ص. ٢٢٤و، الأسطر ١٥-١٦)الحبر: حبر أسود، مع تحمير العناوين وبعض الكلماتالزخرفة: عنوان الصفحة مزخرف، مع
شمسةفي المنتصفالتجليد: تجليد المتحف البريطاني بالأحمر، نصفه من الجلدالحالة: تلف بسيط ناتج عن الحشرات، الحواشي السفلية تم إصلاحها قرب مقدمة المجلدالحاشية: توجد ملاحظات في الحواشي، كثير منها بيد الناسخ الرئيسي؛ انظر خاصةً صص. ٥٤و، ١١٦الأختام: ص. ٢والوصف المادي: Material: Eastern laid paperDimensions: 264 x 170 mm leaf [210 x 135 mm written]Foliation: Eastern Arabic foliation in black ink; British Museum foliation in pencilRuling:
Misṭarah; 35 lines per page; vertical spacing 17 lines per 10 cmScript:
Naskh; the scribe is Shihāb Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Bakr ibn Raslān ibn Naṣīr al-Kitābī al-Bulqīnī al-Shāfi‘ī (شهاب أحمد بن محمد بن أبي بكر بن رسلان بن نصير الكتابي البلقيني الشافعي; see colophon, f. 224r, lines 15-16)Ink: Black ink, with rubricated headings and some words filled in redDecoration: Illuminated title page, with central
shamsahBinding: British Museum half-leather binding in redCondition: Minor insect damage, lower margins repared towards front of volumeMarginalia: Marginal notes, many by the hand of the main scribe; see in particular ff. 54r and 116Seals: f. 2r
ملخص: خمس مَلازم (الملازم ٥-٩) من مجموعة مواضيع متنوعة أُنتجت في سياق رهباني، وتتضمن أدعية مسيحية، ووصفات لإعداد البخور، وعلوم تقويمية وفلكية وتنجيمية وزراعية وطبية وجوية إلى جانب معلومات عن الأعياد المسيحية.المحتويات:١) جزء من دعاء مسيحي (ص. ١٨و-١٨ظ [٣٧و-٣٧ظ بالترقيم القبطي]، ناقص في البداية)؛٢) دعا مستخرج من كتاب داود النبي (صص. ١٨ظ-٢٢و [٣٧ظ-٤١و بالترقيم القبطي])؛
٣) دعا ألفه بعض المؤمنين المحقين من النصارى (صص. ٢٢و-٢٨ظ [٤١و-٤٧ظ بالترقيم القبطي])؛
٤) ثلاث وصفات لإعداد البخور (صص. ٢٨ظ-٣٠ظ [٤٧ظ-٤٩ظ بالترقيم القبطي])؛٥) كتاب الأزمنة (صص. ٣٠ظ-٣٣ظ، ١١و-١٦ظ، ٣و-١٠ظ، ١٧و-١٧ظ، ١و،١ظ [٤٩ظ-٧٠ظ بالترقيم القبطي، من بينها صفحتان ناقصتان:
٥٦، ٥٧])؛٦) أطروحة في التنجيم (صص. ١ظ-٢ظ [٧٠ظ-٧١ظ بالترقيم القبطي]، ناقصة في النهاية).جُلدت أوراق المخطوطة بترتيبٍ غير صحيح، إلا أن ترقيمًا قبطيًا أقدم يشير إلى ترتيبٍ بتسلسل مختلف، كما يشير إلى موضع الورقتين الناقصتين. يبدأ الترقيم القبطي بالرقم ٣٧ (ص. ١٨و) وينتهي بالرقم ٧١ (ص. ٢و)، مما يشير لنقص ٣٦ ورقة في بداية المخطوطة. كما أن المخطوطة ناقصة في النهاية، حيث ينقطع النص بغتةً في ص. ٢و. توضح علامات ترتيب المَلازم أن الجزء الباقي من المخطوطة يتألف من ٥ رباعيات (الملازم ٥-٩).يشير الترقيم القبطي إلى تسلسل الأوراق وموضع الورقتين الناقصتين على النحو الآتي:صص. ١٨، ١٩، ٢٠، ٢١، ٢٢، ٢٣، ٢٤، ٢٥، ٢٦، ٢٧، ٢٨، ٢٩، ٣٠، ٣١، ٣٢، ٣٣، ١١، ١٢، ١٣، [ورقتان ناقصتان]، ١٤، ١٥، ١٦، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧، ٨، ٩، ١٠، ١٧، ١، ٢.توجد علامات لترتيب المَلازم بحروف يونانية استهلالية بالحبر الأحمر وأحيانًا بالأسود أيضًا في زوايا الحواف العليا، وعلامات لترتيب المَلازم بحروف جورجية استهلالية بالحبر الأسود في منتصف الهامش العلوي أو السفلي، وذلك على الأوراق التالية:٥ (ص. ٢٥ظ [٤٤ظ بالترقيم القبطي]، يوناني أحمر، جورجي في الهامش السفلي)؛٦ (ص. ٢٦و [٤٥و بالترقيم القبطي]، جورجي في الهامش العلوي [أول الملزمة])؛٦ (ص. ٣٣ظ [٥٢ظ بالترقيم القبطي]، يوناني أحمر، جورجي في الهامش السفلي [آخر الملزمة])؛٧ (ص. ١٦ظ [٦٠ظ بالترقيم القبطي]، يوناني أحمر وأسود، جورجي في الهامش السفلي)؛٨ (ص. ١٠ظ [٦٨ظ بالترقيم القبطي]، يوناني أحمر وأسود، جورجي في الهامش السفلي)؛٩ (ص. ١٧و [٦٨و بالترقيم القبطي]، يوناني أحمر، جورجي في الهامش العلوي).تشير علامات ترتيب المَلازم المذكورة إلى تسلسل متصل من الرباعيات المرقمة من الملزمة الخامسة إلى التاسعة، تنقصها ورقتان (٥٦-٥٧ بالترقيم القبطي) في الملزمة السابعة، وكذلك الورقات الخمس الأخيرة في الملزمة التاسعة. علمًا بأن الملزمتان المرقّمتان سبعة وثمانية باليونانية قد رُقّمتا ثمانية وسبعة على التوالي بالجورجية، إلا أن هذا ينم عن خطأ في علامات الترتيب الجورجية لا عن تجليد الملازم بترتيبٍ عكسي. يعد هذا المزيج من علامات ترتيب المَلازم باليونانية والجورجية من سمات المخطوطات التي أُنتجت في دير سانت كاترين بسيناء، وإن كان لا يرجح أن الدير تفرّد بهذه الممارسة (انظر Pataridze, 'Les Signatures des cahiers unilingues et bilingues dans les manuscrits Sinaïtiques (Georgiens, Arabes et Syriaques)',
Manuscripta Orientalia18.1 [2012], pp. 15-35).تُركت الورقة ٢٢ظ فارغة.يوجد جزء أكبر بكثير (٢٢٧ ورقة) من هذه المخطوطة في مكتبة أمبروزيانا، X 201 sup. (انظر Löfgren and Traini, Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Biblioteca Ambrosiana, 3 vols [Vicenza: Neri Pozza Editore, 1975–95]، المجلد الأول، المادة XXXIII، صص. ٣٣-٣٥؛ ويمكن الاطلاع على نسخة رقمية من المخطوطة هنا: https://ambrosiana.comperio.it/opac/detail/view/ambro:catalog:113822). تبدأ المخطوطة الموجودة في مكتبة أمبروزيانا بالملزمة ١٣ وتحتوي على صص. ٩٧-٣٣٧ بالترقيم القبطي.ملخص: Five quires (quires 5-9) of a miscellany produced in a monastic context containing Christian prayers, recipes for incenses, calendrical, astronomical, astrological, agricultural, medical and weather lore along with information about Christian feast days.Contents:1) Fragment of a Christian prayer (f. 18r-18v [37r-37v Coptic foliation], defective at beginning);2)
Duʿā mustakhraj min Kitāb Dāwūd al-nabī(دعا مستخرج من كتاب داود النبي, ff. 18v-22r [37v-41r Coptic foliation]);3)
Duʿā allafahu ba‘ḍ al-mu’minīn al-muḥiqqīn min al-Naṣārá(دعا ألفه بعض المؤمنين المحقين من النصارى, ff. 22r-28v [41r-47v Coptic foliation]);4) Three recipes for incense (ff. 28v-30v [47v-49v Coptic foliation]);5)
Kitāb al-azminah(كتاب الأزمنة, ff. 30v-33v, 11r-16v, 3r-10v, 17r-17v, 1r and 1v [49v-70v Coptic foliation, with two folios missing: 56 and 57]);6) Astrological treatise (ff. 1v-2v [70v-71v Coptic foliation], defective at end).The folios of the manuscript have been bound out of order, but an earlier foliation in Coptic numerals suggests a different running order as well as the placement of two missing folios. The Coptic foliation begins at 37 (f. 18r) and finishes at 71 (f. 2r), which indicates that 36 folios are wanting from the beginning of the manuscript. The manuscript is defective at the end, since the text at the end of f. 2r breaks off mid-flow. Quire signatures show that the surviving portion of the manuscript comprises 5 quaternions (quires 5-9).The running order of the folios and placement of missing folios suggested by the Coptic foliation is as follows:ff. 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 11, 12, 13, [2 folios missing here], 14, 15, 16, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 17, 1 and 2.Greek majuscule quire signatures executed in red and sometimes also black ink are found in the upper edge corners and Georgian majuscule quire signatures in black ink are found at the centre of the lower or upper margins of the following folios:5 (f. 25v [44v Coptic foliation], Greek red, Georgian lower margin);6 (f. 26r [45r Coptic foliation], Georgian upper margin [beginning of quire]);6 (f. 33v [52v Coptic foliation], Greek red, Georgian lower margin [end of quire]);7 (f. 16v [60v Coptic foliation], Greek red and black, Georgian lower margin);8 (f. 10v [68v Coptic foliation], Greek red and black, Georgian lower margin);9 (f. 17r [68r Coptic foliation], Greek red, Georgian upper margin).These quire signatures indicate an unbroken sequence of quaternions numbered quire five through nine of which quire seven is missing two folios (56 and 57 Coptic foliation) and quire nine is missing the last five folios. The fact that the quires marked seven and eight in the Greek signatures are marked eight and seven respectively in the Georgian signatures appears to be an error in the Georgian signature and not an indication that the quires were bound in reverse order. This combination of Greek and Georgian quire signatures is indicative of, but perhaps not unique to, manuscripts produced at the Monastery of St Catherine in Sinai (see Pataridze, 'Les Signatures des cahiers unilingues et bilingues dans les manuscrits Sinaïtiques (Georgiens, Arabes et Syriaques)',
Manuscripta Orientalia18.1 [2012], pp. 15-35).Folio 22v has been left blank.A much larger fragment (227 folios) of this manuscript is contained in Biblioteca Ambrosiana, X 201 sup. (see Löfgren and Traini, Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Biblioteca Ambrosiana, 3 vols [Vicenza: Neri Pozza Editore, 1975–95], vol. 1, item XXXIII, pp. 33-35; a digital surrogate of the manuscript can be accessed at https://ambrosiana.comperio.it/opac/detail/view/ambro:catalog:113822). The Ambrosiana manuscript begins with quire 13 and contains ff. 97-337 of the Coptic foliation.الوصف المادي: المادة: ورق مسلّك شرقيالأبعاد: حجم الورقة ٢٠١ × ١٢٥ مم [المساحة المكتوبة ١٠٥ × ١٥٥ مم]ترقيم الأوراق: ترقيم قبطي بالحبر الأسود، ترقيم المتحف البريطاني بالقلم الرصاص. وفقًا للترقيم القبطي، ينبغي أن يكون ترتيب الأوراق كما يلي: ١٨، ١٩، ٢٠، ٢١، ٢٢، ٢٣، ٢٤، ٢٥، ٢٦، ٢٧، ٢٨، ٢٩، ٣٠، ٣١، ٣٢، ٣٣، ١١، ١٢، ١٣، [ورقتان ناقصتان]، ١٤، ١٥، ١٦، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧، ٨، ٩، ١٠، ١٧، ١، ٢التسطير: لا يوجد تسطير واضح؛ ١٤-١٨ سطرًا في كل صفحة؛ مسافة تباعد عمودية ٩-١١ سطرًا لكل ١٠ سمالخط: خط الكتب العباسيالحبر: حبر أسود مع تحمير العناوينالزخرفة: تقسيم النص بالحبر الأحمر والأسود (ص. ٢٨ظ)؛ توجد حروف يونانية استهلالية لترتيب المَلازم بالحبر الأحمر وبالأحمر والأسود على صص. ٢٥ظ (أحمر)، ٣٣ظ (أحمر)، ١٦ظ (أحمر وأسود)، ١٠ظ (أحمر وأسود)، ١٧و (أحمر)التجليد: تجليد المتحف البريطانيالحالة: أدى بعض التلف الناتج عن المياه في هامشيّ التجليد العلوي والسفلي إلى بهوت الحبر ليصبح غير مقروء في بعض المواقع؛ تم إصلاح التلف في صص. ١، ١٠، ١٧، ١٨ دون فقدان للنص؛ جميع الصفحات محميةالحاشية: قليلة جدًا (انظر صص. ٨ظ، ٢٣و، ٢٤ظ، ٢٦و، ٣٠ظ)الأختام: ختمان للمتحف البريطاني (صص. ١و، ٣٣ظ)
Abstract: Collection of 41 documents from Egypt (Fatimid, Ayyubid and Mamluk periods), collected by George Anastase Michaeliʹdes (1900-1973).Contents: 1. Item 1 : Legal document issued to the Majlis al-ʻĀlī concerning a female slave, witnessed by a judge Muḥammad Mūsá, dated Rabīʻ al-Awwal 810 H. 1407. Described on the paper wrapper as : "Acte de mariage entre Mahmoud ibn abdalla avec madame Galila Fatma la grande fille de son excellence el Gadi Fatima el Togan (gouverneur)" ; next line : "A.H. 810". Linked to item 37 (?).Contents: 2. Item 2 : Legal document written in Cairo, dated 811 H. (?) 1408.Contents: 3. Item 3 : Legal document (receipt) concerning receiving payments for crops. Described on the paper wrapper as : "contrat du prince Saragah Mache (mamelouk) avec les cultivateurs". Loss of text on the left side.Contents: 4. Item 4 : Legal document (receipt) mentioning ʻAlāʾ al-Dīn ibn Ḥasan, dated 15 Dhū al-Ḥijjah 800 H. 1398. Described on the paper wrapper as : "The prince Shahab el Dine Ahmed ibn Zen al dine Received ... the amount of the mariage from the prince Al el Dine Aly ibn Hassan Fatima el Togun".Contents: 5. Item 5 : Legal document (receipt) concerning payment made by a certain Fāṭimah. Described on the paper wrapper as : a "Fatima Togan" c "receipt of money from Fatima by Karal ... SefelDine Abdalla el Nassiri".Contents: 6. Item 6 : Legal document (receipt) concerning payment to Fāṭimah. Described on the paper wrapper as : "Procuration officielle de Fatma a Sefi Togan ibn Abdalla el Allani" ; next line "Fatima Togan".Contents: 7. Item 7 : Settlement of account concerning Fāṭimah, wife of Ṭūghān. On the paper wrapper: "Tugan" ; on a separate small piece of paper : " Important" ; next line "settling of an account between a mamlouk who is called Saragat ... and Faṭima the wife of Ṭug̣an".Contents: 8. Item 8 : Receipt of payment in new monies in copper paid to Sayf al-Dīn Ṭūghān by his wife Fāṭimah, dated 29 Ramaḍān 815 1413. Described on the paper wrapper as : "Receipt by the prince Togan ibn Abdalla el Malaki from Fatima fille du gouverneur ... El Fathi Fath fils de Zadaka el Hadid el ... Sahai Shahine. prix des objets vendus 3500 dinares" ; next line : "Togan et sa femme Fatima".Contents: 9. Item 9 : Legal document concerning the marital status of the daughter of Sayf al-Dīn, dated 15 Dhū al-Ḥijjah 808 H. 1406. Described on the paper wrapper as : "Acte de divorce de prince Al Togan avec sa femme" ; on a separate small piece of paper: "An act of giving liberty to a slave dated A.H. 591"; next line : "Important". Oversize.Contents: '10. Item 10 : Religious text mentioning the name of Saʻīd ibn Ḥasan al-Talimsānī. Described on the paper wrapper as : "Poeme religieux d\'un poëte inconnu" ; on a separate small piece of paper : "Poems of an unknown poet" ; next lineContents: in red : "religious".'Contents: '11. Item 11 : Official letter of the Mamlūk period. Described on the paper wrapper as: "une lettre de l\'epoque des mamelucks caucasiens (?)" ; on a separate small piece of paper : "A letter from the mamlouk Circasian period".'Contents: 12. Item 12 : Official letter of complaint, mentioning the names of Ismāʻīl and ʻUmar al-Katalnī. Described on the paper wrapper as: "Complainte contre un homme de la tribu de Kutawa ... Fatimite" ; on a separate small piece of paper : " A complaint against a man from the tribe of Kutama (from the Fatimite period)".Contents: 13. Item 13 : Certificate of manumission of a slave, dated 591H. (?) 1194-5. Described on a separate small piece of paper as: "letter from a noble man asking from another generousity and finishing his letter with poetry praising the bonifactor (bienfaiteur)" Linked to item 26 (?). Oversize.Contents: 14. Item 14 : Receipt of payment in monies minted in copper, owed to ʻAlāʾ al-Dīn, dated 24 Ramaḍān 815 H. 1412. Described on the paper wrapper as: "reconnaissance du debiteur al Maalim ibn Aly ibn Omar el Kassida de payer sa dette au prince Al el Dine ibn Mar--oum el Farsi Shahine ibn Abdalla el Shahani" ; next line : "A.H. 510".Contents: 15. Item 15 : Love letter. Described on the paper wrapper as: "Poesie" ; on a separate small sheet of paper : "poetry".Contents: 16. Item 16 : Letter, loss of text at top.Contents: "17. Item 17 : Official document relating to certain expensesContents: dated 7 Dhū al-Ḥijjah 902 H. (?) 1497. Described in the dealer's description as dated 702 H. 1302."Contents: '18. Item 18 : Amulet containing prayers to God and the Prophet.'Contents: 19. Item 19 : Letter from a slave to his former master asking him to take him back. Described on the paper wrapper as: "Un esclave mamelouk demandant à son ancienne maitresse de retourner dans sa première maison" ; on a separate small piece of paper : "A mamlouk (slave) asking his ancient mistress to return him to her house. She has sold him to a man whose house is dirty and hot.".Contents: '20. Item 20 : (20a) Letter from a slave to his master regarding administrative matters. (20b) Letter. Described on the paper wrapper as: "lettre d\'un esclave à son maître expliquant sa methode d\'administration" ; on a separate small piece of paper: "A letter from a slave who is called Gani Bek to his master explaining to him his method of administration".'Contents: 21. Item 21 : Instructions from the Coptic church, dated 25 Baʾūnah (?) of the Coptic year 1392 (?).Contents: 22. Item 22 : Two official documents, the first (22a) dated Tripoli, 15 Dhū al-Qaʻdah 884 H. 1480, the second (22b) dated 9 (?) Ramaḍān 907 H. 1502.Contents: '23. Item 23 : Letter of complaint from some students at al-Azhar against a landowner. Described on the paper wrapper as: "Complainte des etudiants d\'El Azhar au Waliʹ" ; on a separate small piece of paper: " Some students of al-Azhar writing a complaint to the Wali against a turkish owner who hired them land (?) for cultivation".'Contents: 24. Item 24 : One leaf of a manuscript containing Arabic poetry in jīm. Described on the paper wrapper as: "Poesie" ; on a separate small piece of paper: "poetry".Contents: '25. Item 25 : Love poetry (3 lines), starting with: "amūtu wa-lā tadrī". Described on the paper wrapper as: "Poeme d\'un amoureux" ; on a separate small piece of paper: "poems of a lover".'Contents: 26. Item 26 : Letter of praise addressed to a benefactor in the hopes of some financial reward. Oversize.Contents: 27. Item 27 : Document confirming a debt by three persons to their master Kashqadām ibn ʻAbd Allāh al-Malikī al-ʻAzīzī, dated 11 Rabīʻ al-Awwal 842 H. 1438. Described on a separate small piece of paper as: "Important" ; next line "An affirmation of a debt of three debitors to their master Khachkadan dated A.H. 842" ; next line, in red "He was elected a king of ... (?)".Contents: '28. Item 28 : Official document mentioning the name of al-Sayyid Naṣīr al-Dīn Muḥammad al-Mawṣūl. Described on the paper wrapper as : "prières (?) du ... (?) Arabe min Tabacat at Tazia (secte religieuse de l\'epoque mameloukContents: in ... (?) dans l\'histoire".'Contents: 29. Item 29 : Official document demanding the collection of funds. Oversize.Contents: 30. Item 30 : Amulet with magical script and numbers. Described on the paper wrapper as : "Hegab en Madhrebin" ; on a separate small piece of paper: "a Ḥigab"; next line "Talisman in maghribian (?) inscription"Contents: 31. Item 31 : Official letter from ʻUthmān ibn ʻUmar to Jawhar al-Ṣafawī, asking him for money. Described on a separate small piece of paper: "Important"; next line "A letter from a mamluk (slave) named ʻUthmān ibn ʻUmar asking his master Gohar Al Safawī to send him a sum of money"; next line "The word Urgent is written around the inscription in thick characters.".Contents: 32. Item 32 : Document, verso with medical prescription in a different hand.Contents: 33. Item 33 : Document, verso with Coptic text.Contents: 34. Item 34 : Document.Contents: 35. Item 35 : Document, verso with a text in a different hand.Contents: 36. Item 36 : Official document mentioning the name of Aḥmad ibn ʻAbd Allāh, dated 500 H. (?) 1106.Contents: 37. Item 37 : Official document issued to the Majlis al-ʻĀlī, dated 512 H. 1118. Linked to item 1 (?).Contents: 38. Item 38 : Scroll, probably a textual amulet, in magical script.Contents: 39. Item 39 : Cotton bag for amulet, with inscriptions in Arabic.Contents: 40. Item 40 : Scroll, textual amulet with figures. Oversize.Contents: 41. Item 41 : Amulet with figures in two booklets. OversizeMs. documents.Title supplied by cataloguer.The text of some items (1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 14, 26, 28, 29) is transcribed by a modern hand on a separate sheet.